Pasikalbėjimų knygelė

lt Savaitės dienos   »   ha kwanakin mako

9 [devyni]

Savaitės dienos

Savaitės dienos

9 [na tara]

kwanakin mako

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hausų Žaisti Daugiau
pirmadienis r---r -i--n-n r____ L______ r-n-r L-t-n-n ------------- ranar Litinin 0
antradienis R--a--Tal-ta R____ T_____ R-n-r T-l-t- ------------ Ranar Talata 0
trečiadienis La-aba L_____ L-r-b- ------ Laraba 0
ketvirtadienis A---m-s A______ A-h-m-s ------- Alhamis 0
penktadienis J-m-a J____ J-m-a ----- Jumaa 0
šeštadienis ra--r----b-r r____ A_____ r-n-r A-a-a- ------------ ranar Asabar 0
sekmadienis Laha-i L_____ L-h-d- ------ Lahadi 0
savaitė s-t-n s____ s-t-n ----- satin 0
nuo pirmadienio iki sekmadienio daga L-tini- zuwa--a---i d___ L______ z___ L_____ d-g- L-t-n-n z-w- L-h-d- ------------------------ daga Litinin zuwa Lahadi 0
Pirmoji diena yra pirmadienis. Ranar -ar-o ------ L-t---n. R____ f____ i__ c_ L_______ R-n-r f-r-o i-a c- L-t-n-n- --------------------------- Ranar farko ita ce Litinin. 0
Antroji diena yra antradienis. Ra---ta b-yu-T-la--. R___ t_ b___ T______ R-n- t- b-y- T-l-t-. -------------------- Rana ta biyu Talata. 0
Trečioji diena yra trečiadienis. R----ta -ku---a-ce Lar--a. R___ t_ u__ i__ c_ L______ R-n- t- u-u i-a c- L-r-b-. -------------------------- Rana ta uku ita ce Laraba. 0
Ketvirtoji diena yra ketvirtadienis. R-na--a h----i-- c- -lhami-. R___ t_ h___ i__ c_ A_______ R-n- t- h-d- i-a c- A-h-m-s- ---------------------------- Rana ta hudu ita ce Alhamis. 0
Penktoji diena yra penktadienis. R--a----b-y-r --a ce Ju-aa. R___ t_ b____ i__ c_ J_____ R-n- t- b-y-r i-a c- J-m-a- --------------------------- Rana ta biyar ita ce Jumaa. 0
Šeštoji diena yra šeštadienis. Rana t----i-a -t- ------bar. R___ t_ s____ i__ c_ A______ R-n- t- s-i-a i-a c- A-a-a-. ---------------------------- Rana ta shida ita ce Asabar. 0
Septintoji diena yra sekmadienis. R-nar---k-a- i-- ce-La--di. R____ b_____ i__ c_ L______ R-n-r b-k-a- i-a c- L-h-d-. --------------------------- Ranar bakwai ita ce Lahadi. 0
Savaitė turi septynias dienas. Ma--- yana-da--w-n--i---kw-i. M____ y___ d_ k______ b______ M-k-n y-n- d- k-a-a-i b-k-a-. ----------------------------- Makon yana da kwanaki bakwai. 0
Mes dirbame tik penkias dienas. Mun--a--i-------biy-- k-wai. M___ a___ k____ b____ k_____ M-n- a-k- k-a-a b-y-r k-w-i- ---------------------------- Muna aiki kwana biyar kawai. 0

Dirbtinė esperanto kalba

Anglų kalba yra pati svarbiausia universali šiandienos kalba. Visi turi mokėti susikalbėti angliškai. Tačiau ir kitos kalbos nori tapti pasaulinėmis. Pavyzdžiui, dirbtinės kalbos. Dirbtinės kalbos yra kuriamos ir vystomos labai apgalvotai. Jos yra kuriamos pagal planą. Dažniausiai jose sumaišomi skirtingų kalbų elementai. Tokiu būdu daugiau žmonių gali lengviau jas išmokti. Kiekvienos dirbtinės kalbos tikslas – tarptautinis bendravimas. Populiariausia šiandien žinoma dirbtinė kalba yra esperanto. Pirmą kartą ji buvo pristatyta 1887 m. Varšuvoje. Jos sumanytojas buvo daktaras Ludwikas L. Zamenhofas. Jis manė, kad pagrindinė neramumų (socialinių) priežastis buvo nesusipratimai bendraujant. Todėl jis nusprendė sukurti kalbą, kuri suartintų žmones. Pasitelkdami šią kalbą žmonės atsidurtų viename lygmenyje. Šis daktaras naudojo Dr. Esperanto pseudonimą, reiškiantį „viltį“. Tai rodo, kad jis išties tikėjo savo sukurta kalba. Tačiau visuotinio susikalbėjimo idėja yra daug senesnė. Per visą istoriją buvo sukurta daug skirtingų dirbtinių kalbų. Tarp pagrindinių jų sukūrimo tikslų buvo tolerancija ir žmogaus teisės. Šiandien daugiau nei 120 šalių žmonės puikiai kalba esperanto kalba. Tačiau esperanto kalba sulaukia ir kritikos. Pavyzdžiui, dėl to, kad 70% jos žodyno kilę iš romanų kalbų. Be to, ji aiškiai yra paremta indoeuropiečių kalbomis. Kalbantieji esperanto kalba susitinka įvairiose konvencijose ir klubuose. Reguliariai yra rengiami susitikimai ir paskaitos. Tad, ar esate pasiruošę pramokti šiek tiek esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!