Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   ha ayyuka

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [goma sha uku]

ayyuka

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hausų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Men--e -a-ta--a-e y-? M_____ M____ t___ y__ M-n-n- M-r-a t-k- y-? --------------------- Menene Marta take yi? 0
Ji dirba biure. Ta-----ki---ofis. T___ a___ a o____ T-n- a-k- a o-i-. ----------------- Tana aiki a ofis. 0
Ji dirba prie kompiuterio. T-n---iki -ka- ----f--a. T___ a___ a___ k________ T-n- a-k- a-a- k-a-f-t-. ------------------------ Tana aiki akan kwamfuta. 0
Kur (yra) Marta? I-- M--t-a? I__ M______ I-a M-r-h-? ----------- Ina Martha? 0
Kine. A-c--i- --n-m-. A c____ c______ A c-k-n c-n-m-. --------------- A cikin cinema. 0
Ji žiūri filmą. T---a ka-lo- fi-. T_ n_ k_____ f___ T- n- k-l-o- f-m- ----------------- Ta na kallon fim. 0
Ką veikia Pėteris? Me--n--B-t-u- -ak- yi? M_____ B_____ y___ y__ M-n-n- B-t-u- y-k- y-? ---------------------- Menene Bitrus yake yi? 0
Jis studijuoja universitete. Yana--a--tu-- ja-i-. Y___ k_____ a j_____ Y-n- k-r-t- a j-m-a- -------------------- Yana karatu a jamia. 0
Jis studijuoja kalbas. Ya-- k---t-n ----una. Y___ k______ h_______ Y-n- k-r-t-n h-r-u-a- --------------------- Yana karatun harsuna. 0
Kur (yra) Pėteris? I-- Bit---? I__ B______ I-a B-t-u-? ----------- Ina Bitrus? 0
Kavinėje. A--ikin-ca--. A c____ c____ A c-k-n c-f-. ------------- A cikin cafe. 0
Jis geria kavą. Y-na -h-n ko-i. Y___ s___ k____ Y-n- s-a- k-f-. --------------- Yana shan kofi. 0
Kur jie mėgsta eiti? Ina-k--- ------wa? I__ k___ s__ z____ I-a k-k- s-n z-w-? ------------------ Ina kuke son zuwa? 0
Į koncertą. Zuwa -h-gali. Z___ s_______ Z-w- s-a-a-i- ------------- Zuwa shagali. 0
Jie mėgsta klausytis muzikos. Kun- --n-s---ar-- ----. K___ s__ s_______ k____ K-n- s-n s-u-a-o- k-ɗ-. ----------------------- Kuna son sauraron kiɗa. 0
Kur jie nemėgsta eiti? I-a-ba--w--so- zu-a? I__ b_ k__ s__ z____ I-a b- k-a s-n z-w-? -------------------- Ina ba kwa son zuwa? 0
Į diskoteką. A-c--i- ----o. A c____ d_____ A c-k-n d-s-o- -------------- A cikin disco. 0
Jie nemėgsta šokti. B- kwa-s-- ra--. B_ k__ s__ r____ B- k-a s-n r-w-. ---------------- Ba kwa son rawa. 0

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)