Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   uz tadbirlar

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [on uch]

tadbirlar

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių uzbekų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Ma--a n-----il---ti? M____ n___ q________ M-r-a n-m- q-l-a-t-? -------------------- Marta nima qilyapti? 0
Ji dirba biure. U of--d- i-hl-y--. U o_____ i________ U o-i-d- i-h-a-d-. ------------------ U ofisda ishlaydi. 0
Ji dirba prie kompiuterio. U-kom-yute-------la--i. U k__________ i________ U k-m-y-t-r-a i-h-a-d-. ----------------------- U kompyuterda ishlaydi. 0
Kur (yra) Marta? M-rt- q-y-rda? M____ q_______ M-r-a q-y-r-a- -------------- Marta qayerda? 0
Kine. Ki---a. K______ K-n-d-. ------- Kinoda. 0
Ji žiūri filmą. U-kin- -o---h--qi-m----. U k___ t______ q________ U k-n- t-m-s-a q-l-o-d-. ------------------------ U kino tomosha qilmoqda. 0
Ką veikia Pėteris? Bu-r-s---m- qil--p--? B_____ n___ q________ B-t-u- n-m- q-l-a-t-? --------------------- Butrus nima qilyapti? 0
Jis studijuoja universitete. Uni-e--i-e--a----y-i. U____________ o______ U-i-e-s-t-t-a o-i-d-. --------------------- Universitetda oqiydi. 0
Jis studijuoja kalbas. U-t-ll-rni org-na-i. U t_______ o________ U t-l-a-n- o-g-n-d-. -------------------- U tillarni organadi. 0
Kur (yra) Pėteris? Piter ----r-a? P____ q_______ P-t-r q-y-r-a- -------------- Piter qayerda? 0
Kavinėje. K-feda. K______ K-f-d-. ------- Kafeda. 0
Jis geria kavą. U----va-ic-a--. U q____ i______ U q-h-a i-h-d-. --------------- U qahva ichadi. 0
Kur jie mėgsta eiti? Qa--rg--bori-h---y--t-r--iz? Q______ b_______ y__________ Q-y-r-a b-r-s-n- y-q-i-a-i-? ---------------------------- Qayerga borishni yoqtirasiz? 0
Į koncertą. Ko--e--g-. K_________ K-n-e-t-a- ---------- Konsertga. 0
Jie mėgsta klausytis muzikos. S-z -usi-- ti-g-as--- --xshi-kor----. S__ m_____ t_________ y_____ k_______ S-z m-s-q- t-n-l-s-n- y-x-h- k-r-s-z- ------------------------------------- Siz musiqa tinglashni yaxshi korasiz. 0
Kur jie nemėgsta eiti? Q--er-a-bo-i-h---yo--i---y-i-? Q______ b_______ y____________ Q-y-r-a b-r-s-n- y-q-i-m-y-i-? ------------------------------ Qayerga borishni yoqtirmaysiz? 0
Į diskoteką. D--ko-e-a-a. D___________ D-s-o-e-a-a- ------------ Diskotekada. 0
Jie nemėgsta šokti. Si--ra--ga -u-h---n---oqtir-ay-i-. S__ r_____ t________ y____________ S-z r-q-g- t-s-i-h-i y-q-i-m-y-i-. ---------------------------------- Siz raqsga tushishni yoqtirmaysiz. 0

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)