Pasikalbėjimų knygelė

lt Tvarkymasis namuose   »   hi घर की सफाई

18 [aštuoniolika]

Tvarkymasis namuose

Tvarkymasis namuose

१८ [अट्ठारह]

18 [atthaarah]

घर की सफाई

[ghar kee saphaee]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hindi Žaisti Daugiau
Šiandien šeštadienis. आ- --ि-----ै आ_ श___ है आ- श-ि-ा- ह- ------------ आज शनिवार है 0
aa- sha-ivaa--hai a__ s________ h__ a-j s-a-i-a-r h-i ----------------- aaj shanivaar hai
Šiandien (mes) turime laiko. आज ह--र--प-स -म- -ै आ_ ह__ पा_ स__ है आ- ह-ा-े प-स स-य ह- ------------------- आज हमारे पास समय है 0
a-j-ha-a-re---as--am-y--ai a__ h______ p___ s____ h__ a-j h-m-a-e p-a- s-m-y h-i -------------------------- aaj hamaare paas samay hai
Šiandien (mes) valome butą. आ---म घर --- कर रहे-हैं आ_ ह_ घ_ सा_ क_ र_ हैं आ- ह- घ- स-फ़ क- र-े ह-ं ----------------------- आज हम घर साफ़ कर रहे हैं 0
a-j -a- -ha--s-af k---r-he ha-n a__ h__ g___ s___ k__ r___ h___ a-j h-m g-a- s-a- k-r r-h- h-i- ------------------------------- aaj ham ghar saaf kar rahe hain
Aš valau / šveičiu vonią. म-- स्न-न--- सा--कर -ही-हूँ मैं स्____ सा_ क_ र_ हूँ म-ं स-न-न-ृ- स-फ़ क- र-ी ह-ँ --------------------------- मैं स्नानगृह साफ़ कर रही हूँ 0
m--- sna-nag-- --af-kar -ah-----on m___ s________ s___ k__ r____ h___ m-i- s-a-n-g-h s-a- k-r r-h-e h-o- ---------------------------------- main snaanagrh saaf kar rahee hoon
Mano vyras plauna automobilį. मेरा---ि-गाड-ी--ो --- -ै मे_ प_ गा_ धो र_ है म-र- प-ि ग-ड-ी ध- र-ा ह- ------------------------ मेरा पति गाड़ी धो रहा है 0
m-ra ---- -aa-ee--ho --ha --i m___ p___ g_____ d__ r___ h__ m-r- p-t- g-a-e- d-o r-h- h-i ----------------------------- mera pati gaadee dho raha hai
Vaikai valo dviračius. ब---- -ा--िलें-स-- -र र-े हैं ब__ सा___ सा_ क_ र_ हैं ब-्-े स-इ-ि-े- स-फ़ क- र-े ह-ं ----------------------------- बच्चे साइकिलें साफ़ कर रहे हैं 0
ba-hche s-ik-l------f -a-----e h-in b______ s_______ s___ k__ r___ h___ b-c-c-e s-i-i-e- s-a- k-r r-h- h-i- ----------------------------------- bachche saikilen saaf kar rahe hain
Senelė laisto gėles. दा-- ---ा-ी------ -ो ---ी -े---- --ं दा_ / ना_ पौ_ को पा_ दे र_ हैं द-द- / न-न- प-ध-ं क- प-न- द- र-ी ह-ं ------------------------------------ दादी / नानी पौधों को पानी दे रही हैं 0
da-d-e-/ n----e-paud-on-k- -a-n-e d- ra-e--h-in d_____ / n_____ p______ k_ p_____ d_ r____ h___ d-a-e- / n-a-e- p-u-h-n k- p-a-e- d- r-h-e h-i- ----------------------------------------------- daadee / naanee paudhon ko paanee de rahee hain
Vaikai tvarko vaikų kambarį. बच्-े--च्चों-क- क-रा-स---कर-र-े-ह-ं ब__ ब__ का क__ सा_ क_ र_ हैं ब-्-े ब-्-ो- क- क-र- स-फ़ क- र-े ह-ं ----------------------------------- बच्चे बच्चों का कमरा साफ़ कर रहे हैं 0
b-ch-he--a--c--n-k- k--ara-saa----r-rah- h-in b______ b_______ k_ k_____ s___ k__ r___ h___ b-c-c-e b-c-c-o- k- k-m-r- s-a- k-r r-h- h-i- --------------------------------------------- bachche bachchon ka kamara saaf kar rahe hain
Mano vyras tvarko savo rašomąjį stalą. म--- -----प-ा ---्क-सा--कर-रह---ै मे_ प_ अ__ डे__ सा_ क_ र_ है म-र- प-ि अ-न- ड-स-क स-फ़ क- र-ा ह- --------------------------------- मेरा पति अपना डेस्क साफ़ कर रहा है 0
me-- -ati --an--d-sk---af ka---a-- -ai m___ p___ a____ d___ s___ k__ r___ h__ m-r- p-t- a-a-a d-s- s-a- k-r r-h- h-i -------------------------------------- mera pati apana desk saaf kar raha hai
(Aš) dedu skalbinius į skalbyklę. म-- वॉश-ंग-मश-- में-कप-़े -ख-------ँ मैं वॉ__ म__ में क__ र_ र_ हूँ म-ं व-श-ं- म-ी- म-ं क-ड-े र- र-ी ह-ँ ------------------------------------ मैं वॉशिंग मशीन में कपड़े रख रही हूँ 0
m-in voshi-- -as-e---mei--k-pade ra-- r-he--h--n m___ v______ m______ m___ k_____ r___ r____ h___ m-i- v-s-i-g m-s-e-n m-i- k-p-d- r-k- r-h-e h-o- ------------------------------------------------ main voshing masheen mein kapade rakh rahee hoon
(Aš) džiaustau skalbinius. म------़- ---ग -----ूँ मैं क__ टां_ र_ हूँ म-ं क-ड-े ट-ं- र-ी ह-ँ ---------------------- मैं कपड़े टांग रही हूँ 0
m-in k---de--aa-------e ---n m___ k_____ t____ r____ h___ m-i- k-p-d- t-a-g r-h-e h-o- ---------------------------- main kapade taang rahee hoon
(Aš) lyginu skalbinius. म-- कपड़- -स्--री -र---ी -ूँ मैं क__ इ___ क_ र_ हूँ म-ं क-ड-े इ-्-्-ी क- र-ी ह-ँ ---------------------------- मैं कपड़े इस्त्री कर रही हूँ 0
ma-n -apade-is-ree k-r rah-e ho-n m___ k_____ i_____ k__ r____ h___ m-i- k-p-d- i-t-e- k-r r-h-e h-o- --------------------------------- main kapade istree kar rahee hoon
Langai (yra) nešvarūs. ख-ड़--याँ --्दी-हैं खि___ ग__ हैं ख-ड-क-य-ँ ग-्-ी ह-ं ------------------- खिड़कियाँ गन्दी हैं 0
k-----i-a-n ga-dee ---n k__________ g_____ h___ k-i-a-i-a-n g-n-e- h-i- ----------------------- khidakiyaan gandee hain
Grindys (yra) nešvarios. फ़-------द---ै फ़__ ग__ है फ़-्- ग-्-ा ह- ------------- फ़र्श गन्दा है 0
fa--h --nd- h-i f____ g____ h__ f-r-h g-n-a h-i --------------- farsh ganda hai
Indai (yra) nešvarūs. बर--न ----े हैं ब___ ग__ हैं ब-्-न ग-्-े ह-ं --------------- बर्तन गन्दे हैं 0
bar-an----d--h-in b_____ g____ h___ b-r-a- g-n-e h-i- ----------------- bartan gande hain
Kas valo langus? ख----िय----ौन-सा- -- --- ह-? खि___ कौ_ सा_ क_ र_ है_ ख-ड-क-य-ँ क-न स-फ़ क- र-ा ह-? ---------------------------- खिड़कियाँ कौन साफ़ कर रहा है? 0
kh--a--ya------- saaf--a- raha--ai? k__________ k___ s___ k__ r___ h___ k-i-a-i-a-n k-u- s-a- k-r r-h- h-i- ----------------------------------- khidakiyaan kaun saaf kar raha hai?
Kas siurbia dulkes? वैक--ू--क----र-रह----? वै___ कौ_ क_ र_ है_ व-क-य-म क-न क- र-ा ह-? ---------------------- वैक्यूम कौन कर रहा है? 0
v--kyoom k--n -ar rah- h--? v_______ k___ k__ r___ h___ v-i-y-o- k-u- k-r r-h- h-i- --------------------------- vaikyoom kaun kar raha hai?
Kas plauna indus? ब---न क-न-धो -हा है? ब___ कौ_ धो र_ है_ ब-्-न क-न ध- र-ा ह-? -------------------- बर्तन कौन धो रहा है? 0
b-rt-----un--h--r-ha --i? b_____ k___ d__ r___ h___ b-r-a- k-u- d-o r-h- h-i- ------------------------- bartan kaun dho raha hai?

Ankstyvas mokymasis

Šiais laikais užsienio kalbų mokėjimas tampa vis svarbesnis. Jis taip pat svarbus ir profesiniame gyvenime. Todėl vis daugiau žmonių ima mokytis užsienio kalbų. Daugelis tėvų nori, kad jų vaikai mokytųsi kalbų. Geriausia mokslus pradėti anksti. Jau dabar visame pasaulyje apstu tarptautinių pradinių mokyklų. Vis populiaresni tampa daugiakalbiai darželiai. Ankstyvas mokymasis turi daug privalumų. Jie susiję su mūsų smegenų vystymųsi. Iki 4 metų amžiaus mūsų smegenyse vystosi už kalbą atsakingos sritys. Šie neuronų tinklai padeda mums mokantis. Vėliau naujos struktūros formuojasi ne taip greitai. Vyresniems vaikams ir suaugusiesiems kalbų mokytis yra sunkiau. Todėl turime stengtis skatinti kuo ankstyvesnį kalbų mokymąsį. Trumpai tariant: kuo mes jaunesni, tuo geriau. Vis dėlto yra kritikuojančių tokį ankstyvą mokymąsi. Jie nerimauja, kad daugiakalbystė apsunkina mažus vaikus. Be to, bijoma, kad jie taip niekada tinkamai ir neišmoks nė vienos kalbos. Šios baimės nėra paremtos moksliniais tyrimais. Daugelis lingvistų ir neuropsichologų yra optimistai. Jų tyrimai parodė teigiamus rezultatus. Paprastai vaikams smagu mokytis kalbų. O jei vaikai mokosi kalbų, jie taip pat ima apie jas galvoti. Taip jie geriau susipažįsta su savo gimtąja kalba. Tokios žinios praverčia visą jų gyvenimą. Gal netgi geriau pradėti nuo sudėtingesnių kalbų. Mat vaiko smegenys mokosi greitai ir intuityviai. Joms nesvarbu, kuris žodis išsaugomas: hello, ciao ar néih hóu!