Pasikalbėjimų knygelė

lt II (antras) pokalbis   »   sl Kratek pogovor 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

II (antras) pokalbis

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovėnų Žaisti Daugiau
Iš kur jūs (atvykote)? O-ko- --i-a--te? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Iš Bazelio. Iz-B-sl-. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Bazelis yra Šveicarijoje. B--e- -----Š---i. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? Ali---m smem-p---st--i-- g-spoda--üll----? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Jis (yra) užsienietis. On je-tujec. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Jis kalba keliomis kalbomis. O---ov-r--v-č--ez-kov. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Ar jūs čia pirmą kartą? Ali -t- pr-ič -uka-? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. Ne--bi- --m----a- že-l---. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Bet tik vieną savaitę. V--d-r samo--- t-de-. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Kaip jums pas mus patinka? K--o--a--j- --eč---- nas? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Labai patinka, žmonės malonūs. Z---- Lj-d-e-so-p----z-i. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. I- -o-r-j--a -i--e-t-d- v--č. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Kokia jūsų profesija? Ka- ----p--p-kli-u? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Aš vertėjas. S-m-p-ev-j-lec. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
(Aš) verčiu knygas. Pr-vajam ---i-e. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Ar jūs čia vienas / viena? S--------t-kaj? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. Ne, z mano--- t--i žen- ---o-. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
O ten abu mano vaikai. I- tam--ta-ob---oj- o-rok-. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

Romanų kalbos

Romanų kalbomis, kaip gimtosiomis, kalba 700 milijonų žmonių. Todėl šios kalbos yra vienos svarbiausių pasaulyje. Romanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų šeimai. Visos romanų kalbos kilo iš lotynų kalbos. Vadinasi, jos yra Romos kalbos palikuonės. Visų romanų kalbų pagrindu buvo liaudies lotynų kalba. Toji kalba taip vadinama todėl, kad ja buvo kalbėta senovėje. Liaudies lotynų kalba Europoje plito kartu su Romos imperija. Kiekviename regione susikūrė atitinkamos romanų kalbos ir dialektai. Pati lotynų kalba yra italų kalba. Iš viso yra apie 15 romanų kalbų. Tikslų skaičių nustatyti sunku. Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai. Per tiek metų išnyko bent keletas romanų kalbų. Tačiau taip pat atsirado ir naujų. Jos vadinamos kreolų kalbomis. Šiandien labiausiai paplitusi romanų kalba yra ispanų. Ji priklauso pasaulinėms kalboms, kuriomis kalba daugiau nei 380 milijonų žmonių. Romanų kalbos labai domina mokslininkus. Kadangi šios lingvistinės grupės istorija yra patvirtinta dokumentais. Lotynų ir romanų kalbomis rašyti tekstai egzistuoja jau 2500 metų. Lingvistai naudoja juos atskirų kalbų evoliucijai nustatyti. Todėl galima ištirti taisykles, kuriomis remiantis, išsivystė kalba. Didžioji dalis rezultatų gali būti panaudota tyrinėjant kitas kalbas. Romanų kalbų gramatika turi panašią konstrukciją. Tačiau svarbiausia tai, kad tų kalbų žodynas yra panašus. Kalbantieji viena iš romanų kalbų, lengvai gali išmokti kitą. Dėkojame lotynų kalbai!