Pasikalbėjimų knygelė

lt Plaukimo baseine   »   ha A cikin tafkin

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Plaukimo baseine

50 [hamsin]

A cikin tafkin

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hausų Žaisti Daugiau
Šiandien karšta. Yau--k--i ----. Y__ a____ z____ Y-u a-w-i z-f-. --------------- Yau akwai zafi. 0
Einam į baseiną? z--m- -e -af--n? z_ m_ j_ t______ z- m- j- t-f-i-? ---------------- za mu je tafkin? 0
Ar (tu) nori eiti paplaukioti? Kun- -o-ku-----i- i--? K___ s_ k_ j_ y__ i___ K-n- s- k- j- y-n i-o- ---------------------- Kuna so ku je yin iyo? 0
Ar (tu) turi rankšluostį? k--a-d-----ul k___ d_ t____ k-n- d- t-w-l ------------- kana da tawul 0
Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? K-n--da-----ttur---ni-k--a K___ d_ k_________ n______ K-n- d- k-t-t-u-e- n-n-a-a -------------------------- Kuna da kututturen ninkaya 0
Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? kun- d---iga--w-nka k___ d_ r____ w____ k-n- d- r-g-r w-n-a ------------------- kuna da rigar wanka 0
Ar (tu) moki plaukti? An ----i--? A_ i__ i___ A- i-a i-o- ----------- An iya iyo? 0
Ar (tu) moki nardyti? Z--a -ya---t----? Z_ a i__ n_______ Z- a i-a n-t-e-a- ----------------- Za a iya nutsewa? 0
Ar (tu) gali įšokti į vandenį? z--ku--ya-t----- ci----r-wa z_ k_ i__ t_____ c____ r___ z- k- i-a t-a-l- c-k-n r-w- --------------------------- za ku iya tsalle cikin ruwa 0
Kur (yra) dušas? ina r-w-- --n-a i__ r____ w____ i-a r-w-n w-n-a --------------- ina ruwan wanka 0
Kur (yra) persirengimo kabina? In--da-i--gwa-- tu-af-? I__ d____ g____ t______ I-a d-k-n g-a-a t-f-f-? ----------------------- Ina dakin gwada tufafi? 0
Kur (yra) plaukimo akiniai? Ina ----les--a-nin---a? I__ g______ n_ n_______ I-a g-g-l-s n- n-n-a-a- ----------------------- Ina goggles na ninkaya? 0
Ar čia gilu? s---e--u-f-- ru-a s____ z_____ r___ s-i-e z-r-i- r-w- ----------------- shine zurfin ruwa 0
Ar vanduo švarus? r-wa n--m-----a-ta r___ n_ m__ t_____ r-w- n- m-i t-a-t- ------------------ ruwa ne mai tsabta 0
Ar vanduo šiltas? ru------mi -e r____ d___ n_ r-w-n d-m- n- ------------- ruwan dumi ne 0
Man šalta. In- -a-k----a I__ d________ I-a d-s-a-e-a ------------- Ina daskarewa 0
Vanduo per šaltas. Ru-a--yayi--a-yi s-sai. R____ y___ s____ s_____ R-w-n y-y- s-n-i s-s-i- ----------------------- Ruwan yayi sanyi sosai. 0
(Aš) dabar lipu iš vandens. I-----t---ag- -u-an y-nzu. I__ f___ d___ r____ y_____ I-a f-t- d-g- r-w-n y-n-u- -------------------------- Ina fita daga ruwan yanzu. 0

Nežinomos kalbos

Visame pasaulyje egzistuoja tūkstančiai kalbų. Lingvistai mano, kad tų kalbų yra nuo šešių iki septynių tūkstančių. Tačiau tikslus skaičius iki šiol nėra žinomas. Taip yra todėl, kad dar vis egzistuoja daug neatrastų kalbų. Tos kalbos dažniausiai naudojamos tolimuose regionuose. Vienas iš tų regionų pavyzdžių – Amazonė. Ten izoliacijoje tebegyvena nemažai žmonių. Jie neturi jokio kontakto su kitomis kultūromis. Nepaisant to, žinoma, jie visi turi nuosavą kalbą. Pasaulyje taip pat yra vis dar neidentifikuotų kalbų. Vis dar nežinome kiek kalbų yra Centrinėje Afrikoje. Naujoji Gvinėja irgi dar nebuvo ištyrinėta iš lingvistinės pusės. Vos tik yra atrandama nauja kalba, tai visuomet tampa sensacija. Prieš maždaug dvejus metus mokslininkai atrado koro kalbą. Ja kalbama mažuose kaimeliuose šiaurės Indijoje. Šia kalba kalba vos 1000 gyventojų. Ji yra tik šnekamoji kalba. Koro neegzistuoja rašytinėje formoje. Tyrinėtojus stebina, kaip ši kalba taip ilgai išsilaikė. Koro priklauso kinų-tibetiečių kalbų šeimai. Visoje Azijoje tokių kalbų yra apie 300. Tačiau koro kalba nėra susijusi su tomis kalbomis. Vadinasi, ji turėtų turėti nuosavą istoriją. Deja, mažos kalbos greitai išnyksta. Kartais kalba išnyksta per vienos kartos gyvavimo laiką. Todėl mokslininkai turi labai nedaug laiko joms studijuoti. Tačiau koro kalba turi šiek tiek vilties. Ji bus įrašyta į garso žodyną...