У -е-е ----т -о л--ар-.
У мене візит до лікаря.
У м-н- в-з-т д- л-к-р-.
-----------------------
У мене візит до лікаря. 0 U me-e--i--t -- -i-a-y-.U mene vizyt do likarya.U m-n- v-z-t d- l-k-r-a-------------------------U mene vizyt do likarya.
Aš užsirašęs / užsirašiusi 10 (dešimtai) valandai.
У-м-не-ві-и- ---д---т- --ди--.
У мене візит на десяту годину.
У м-н- в-з-т н- д-с-т- г-д-н-.
------------------------------
У мене візит на десяту годину. 0 U -en-----yt -a ---ya-u--o--n-.U mene vizyt na desyatu hodynu.U m-n- v-z-t n- d-s-a-u h-d-n-.-------------------------------U mene vizyt na desyatu hodynu.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Aš užsirašęs / užsirašiusi 10 (dešimtai) valandai.
Займі-ь--б------с-а, -і--- в --и-м----і.
Займіть, будь-ласка, місце в приймальні.
З-й-і-ь- б-д---а-к-, м-с-е в п-и-м-л-н-.
----------------------------------------
Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. 0 Za-̆-it-,--udʹ-la-k---m---se-- pryy-m--ʹ-i.Zay-mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy-malʹni.Z-y-m-t-, b-d---a-k-, m-s-s- v p-y-̆-a-ʹ-i--------------------------------------------Zay̆mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy̆malʹni.
Де -и з---р--о--ні?
Де Ви застраховані?
Д- В- з-с-р-х-в-н-?
-------------------
Де Ви застраховані? 0 De--y zast-akh--a-i?De Vy zastrakhovani?D- V- z-s-r-k-o-a-i---------------------De Vy zastrakhovani?
Що --мо-- --я---- зр-бит-?
Що я можу для Вас зробити?
Щ- я м-ж- д-я В-с з-о-и-и-
--------------------------
Що я можу для Вас зробити? 0 S--ho y---ozhu--------- --ob-t-?Shcho ya mozhu dlya Vas zrobyty?S-c-o y- m-z-u d-y- V-s z-o-y-y---------------------------------Shcho ya mozhu dlya Vas zrobyty?
У--а----сь -о--т-?
У вас щось болить?
У в-с щ-с- б-л-т-?
------------------
У вас щось болить? 0 U va- -hc--s- b--y--?U vas shchosʹ bolytʹ?U v-s s-c-o-ʹ b-l-t-?---------------------U vas shchosʹ bolytʹ?
Я-м-ю зав--- ---і-в---ин-.
Я маю завжди болі в спині.
Я м-ю з-в-д- б-л- в с-и-і-
--------------------------
Я маю завжди болі в спині. 0 Y---ayu--a-z-dy-b-li-v s-y--.YA mayu zavzhdy boli v spyni.Y- m-y- z-v-h-y b-l- v s-y-i------------------------------YA mayu zavzhdy boli v spyni.
Я--а--час----іл- г----и.
Я маю часто біль голови.
Я м-ю ч-с-о б-л- г-л-в-.
------------------------
Я маю часто біль голови. 0 Y-----u-c----o--i-ʹ ho----.YA mayu chasto bilʹ holovy.Y- m-y- c-a-t- b-l- h-l-v-.---------------------------YA mayu chasto bilʹ holovy.
Я -аю-і---і -----в ж---ті.
Я маю іноді болі в животі.
Я м-ю і-о-і б-л- в ж-в-т-.
--------------------------
Я маю іноді болі в животі. 0 Y- -ay------- -o-i - zhy---i.YA mayu inodi boli v zhyvoti.Y- m-y- i-o-i b-l- v z-y-o-i------------------------------YA mayu inodi boli v zhyvoti.
Ти-- в--оря---.
Тиск в порядку.
Т-с- в п-р-д-у-
---------------
Тиск в порядку. 0 T-s- v -o---d--.Tysk v poryadku.T-s- v p-r-a-k-.----------------Tysk v poryadku.
Я дам Ва--та--е---.
Я дам Вам таблетки.
Я д-м В-м т-б-е-к-.
-------------------
Я дам Вам таблетки. 0 YA--a----- --ble---.YA dam Vam tabletky.Y- d-m V-m t-b-e-k-.--------------------YA dam Vam tabletky.
Я дам-Ва-------т---я-ап--ки.
Я дам Вам рецепт для аптеки.
Я д-м В-м р-ц-п- д-я а-т-к-.
----------------------------
Я дам Вам рецепт для аптеки. 0 Y--da- ----rets--t----------ky.YA dam Vam retsept dlya apteky.Y- d-m V-m r-t-e-t d-y- a-t-k-.-------------------------------YA dam Vam retsept dlya apteky.
Žodžio ilgis priklauso nuo jame esamos informacijos.
Tai parodė vienas amerikiečių tyrimas.
Tyrėjai įvertino dešimties Europos kalbų žodžius.
Tyrimą padėjo atlikti kompiuteris.
Kompiuterinė programa padėjo analizuoti įvairius žodžius.
Tam buvo pasitelkta formulė apskaičiuojanti žodžio informacinę medžiagą.
Rezultatai buvo aiškūs.
Kuo trumpesnis žodis, tuo mažiau informacijos jis perduoda.
Įdomu tai, kad trumpus žodžius vartojame daug dažniau nei ilgus.
To priežastis gali slypėti kalbos efektyvume.
Kai kalbame, susitelkiame ties pačiais svarbiausiais dalykais.
Todėl žodžiai, neturintys daug informacijos, neturėtų būti per ilgi.
Tai užtikrina, kad neskirsime per daug laiko nesvarbiems dalykams.
Žodžio ilgio ir turinio sąsaja turi dar vieną privalumą.
Ši sąsaja užtikrina, kad turinys visada išliks toks pats.
Mes visada per tam tikrą laiko tarpą pasakome tiek pat.
Pavyzdžiui, galime panaudoti kelis ilgus žodžius.
Tačiau taip pat galime ištart daug trumpų.
Nesvarbu, ką nuspręsime, turinys išliks vienodas.
Dėl šios priežasties mūsų kalba turi nuolatinį ritmą.
Jis leidžia klausytojams lengviau sekti mūsų mintį.
Jei informacijos kiekis visada kistų, mums tai nepavyktų.
Klausytojai negalėtų prisitaikyti prie mūsų kalbos.
Dėl to būtų sunku suprasti kalbantįjį.
Tas, kas nori būti suprastas, turėtų kalbėti trumpais žodžiais.
Kadangi trumpi žodžiai greičiau suprantami už ilgus.
Tad taisyklė tokia:
Keep It Short and Simple! (Kalbėkit trumpai ir paprastai!)
Trumpai tariant: KISS!