Pasikalbėjimų knygelė

lt Banke   »   it In banca

60 [šešiasdešimt]

Banke

Banke

60 [sessanta]

In banca

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių italų Žaisti Daugiau
Norėčiau atidaryti sąskaitą. Vo-rei --r-r--un con--. V_____ a_____ u_ c_____ V-r-e- a-r-r- u- c-n-o- ----------------------- Vorrei aprire un conto. 0
Štai mano pasas. Ec-o--l --- -a-sap-r-o. E___ i_ m__ p__________ E-c- i- m-o p-s-a-o-t-. ----------------------- Ecco il mio passaporto. 0
Ir štai mano adresas. E--e--- il mi--i---rizzo. E_ e___ i_ m__ i_________ E- e-c- i- m-o i-d-r-z-o- ------------------------- Ed ecco il mio indirizzo. 0
Norėčiau įmokėti pinigų į savo sąskaitą. Vorre- ------n -e-s---n---s-- -io--ont-. V_____ f___ u_ v_________ s__ m__ c_____ V-r-e- f-r- u- v-r-a-e-t- s-l m-o c-n-o- ---------------------------------------- Vorrei fare un versamento sul mio conto. 0
Norėčiau nusiimti pinigų iš savo sąskaitos. V--r-i fa-e -n-p-e-i-v--dal-m-o con--. V_____ f___ u_ p_______ d__ m__ c_____ V-r-e- f-r- u- p-e-i-v- d-l m-o c-n-o- -------------------------------------- Vorrei fare un prelievo dal mio conto. 0
Norėčiau gauti išrašą iš sąskaitos. Vo-r-- r---r--------tr--t---ont-. V_____ r_______ l_________ c_____ V-r-e- r-t-r-r- l-e-t-a-t- c-n-o- --------------------------------- Vorrei ritirare l’estratto conto. 0
Norėčiau išpirkti kelionės čekius. V-rr-i-i--as--r- ---a--e--- ---ravel-ch---. V_____ i________ u_ a______ / t_____ c_____ V-r-e- i-c-s-a-e u- a-s-g-o / t-a-e- c-e-k- ------------------------------------------- Vorrei incassare un assegno / travel check. 0
Kokie yra mokesčiai? Q--nt’---a-tar--fa? Q______ l_ t_______ Q-a-t-è l- t-r-f-a- ------------------- Quant’è la tariffa? 0
Kur man pasirašyti? D--e-d-vo -ir-a-e? D___ d___ f_______ D-v- d-v- f-r-a-e- ------------------ Dove devo firmare? 0
(Aš) laukiu pinigų pervedimo iš Vokietijos. Sto -s--tt-nd- u--b---f--o -a-la-G-r-an-a. S__ a_________ u_ b_______ d____ G________ S-o a-p-t-a-d- u- b-n-f-c- d-l-a G-r-a-i-. ------------------------------------------ Sto aspettando un bonifico dalla Germania. 0
Štai mano sąskaitos numeris. Ec-o--- mio-----ro----c--t-. E___ i_ m__ n_____ d_ c_____ E-c- i- m-o n-m-r- d- c-n-o- ---------------------------- Ecco il mio numero di conto. 0
Ar pinigai pervesti? Sono a-r-v-ti-i-soldi? S___ a_______ i s_____ S-n- a-r-v-t- i s-l-i- ---------------------- Sono arrivati i soldi? 0
(Aš) norėčiau išsikeisti šiuos pinigus. V-rre---a---are -uest- --ld-. V_____ c_______ q_____ s_____ V-r-e- c-m-i-r- q-e-t- s-l-i- ----------------------------- Vorrei cambiare questi soldi. 0
Man reikia Amerikos dolerių. M--oc-o----o-d---a---US----S----n---n--. M_ o________ d______ U__ / S____________ M- o-c-r-o-o d-l-a-i U-A / S-a-u-i-e-s-. ---------------------------------------- Mi occorrono dollari USA / Statunitensi. 0
Prašom duoti man smulkiomis kupiūromis. Per f-v--e -i-d-- b----n--- di-----olo ta----. P__ f_____ m_ d__ b________ d_ p______ t______ P-r f-v-r- m- d-a b-n-o-o-e d- p-c-o-o t-g-i-. ---------------------------------------------- Per favore mi dia banconote di piccolo taglio. 0
Ar čia yra bankomatas? C’- un b--c---t qu-? C__ u_ b_______ q___ C-è u- b-n-o-a- q-i- -------------------- C’è un bancomat qui? 0
Kiek pinigų galima pasiimti? Qu-l---o-ma--i -u--pr-l---re? Q____ s____ s_ p__ p_________ Q-a-e s-m-a s- p-ò p-e-e-a-e- ----------------------------- Quale somma si può prelevare? 0
Kokiomis kredito kortelėmis galima naudotis? Q-a----art--d--c--------i -------no? Q____ c____ d_ c______ s_ a_________ Q-a-i c-r-e d- c-e-i-o s- a-c-t-a-o- ------------------------------------ Quali carte di credito si accettano? 0

Ar egzistuoja universali gramatika?

Kai išmokstame kalbą, taip pat išmokstame ir jos gramatiką. Kai vaikai išmoksta savo gimtąją kalbą, tai nutinka automatiškai. Jie nepastebi, kaip jų smegenis išmoksta įvairias taisykles. Nepaisant to, jie savo gimtąją kalbą išmoksta nuo pat pradžių. Kadangi egzistuoja daug kalbų, egzistuoja ir daug gramatikų. Tačiau ar egzistuoja universali gramatika? Mokslininkai ilgą laiką bandė atsakyti į šį klausimą. Naujausi tyrimai gali suteikti atsakymą. Smegenų tyrėjai padarė įdomų atradimą. Jie paprašė eksperimento dalyvių studijuoti gramatikos taisykles. Tie dalyviai priklausė kalbų mokyklai. Jie mokėsi japonų arba italų kalbas. Pusė gramatikos taisyklių buvo visiškai išgalvotos. Tačiau dalyviai to nežinojo. Pasimokius, studentams buvo duodami sakiniai. Jie turėjo nustatyti, ar teisingi buvo tie sakiniai. Kol jie bandė tai nuspręsti, buvo analizuojami jų smegenys. Tyrėjai matavo jų smegenų aktyvumą. Taip jie galėjo sužinoti, kaip smegenys reaguoja į sakinius. Ir, pasirodo, kad mūsų smegenys reaguoja į gramatiką! Apdorojant kalbą, aktyvuojamos tam tikros smegenų sritys. Viena tų sričių yra Broko sritis. Ji yra kairiajame pusrutulyje. Kai studentai susidūrė su tikromis gramatikos taisyklėmis, ta sritis buvo labai aktyvi. Tačiau, kai jie mokėsi išgalvotas taisykles, aktyvumas žymiai sumažėjo. Tad gali būti, jog visos gramatikos sistemos turi tą patį pagrindą. Vadovaujasi tais pačiais principais. O tie principai gali būti mums įgimti…