Pasikalbėjimų knygelė

lt Banke   »   tr Bankada

60 [šešiasdešimt]

Banke

Banke

60 [altmış]

Bankada

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių turkų Žaisti Daugiau
Norėčiau atidaryti sąskaitą. Bi---e-ap --t--mak -st---r--. B__ h____ a_______ i_________ B-r h-s-p a-t-r-a- i-t-y-r-m- ----------------------------- Bir hesap açtırmak istiyorum. 0
Štai mano pasas. İşte-p-sa-o-tu-. İ___ p__________ İ-t- p-s-p-r-u-. ---------------- İşte pasaportum. 0
Ir štai mano adresas. V- iş-e -d-esim. V_ i___ a_______ V- i-t- a-r-s-m- ---------------- Ve işte adresim. 0
Norėčiau įmokėti pinigų į savo sąskaitą. Hes--ı-a -----y-t-r-ak is---oru-. H_______ p___ y_______ i_________ H-s-b-m- p-r- y-t-r-a- i-t-y-r-m- --------------------------------- Hesabıma para yatırmak istiyorum. 0
Norėčiau nusiimti pinigų iš savo sąskaitos. Hesa------ --r---ek-ek--s-i-o---. H_________ p___ ç_____ i_________ H-s-b-m-a- p-r- ç-k-e- i-t-y-r-m- --------------------------------- Hesabımdan para çekmek istiyorum. 0
Norėčiau gauti išrašą iš sąskaitos. H-sap-e---r----i-- a-ma---s-iy-r-m. H____ e___________ a____ i_________ H-s-p e-s-r-l-r-n- a-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------------- Hesap ekstrelerini almak istiyorum. 0
Norėčiau išpirkti kelionės čekius. S-y-h-t ç-k- -ozdu-ma---sti--rum. S______ ç___ b________ i_________ S-y-h-t ç-k- b-z-u-m-k i-t-y-r-m- --------------------------------- Seyahat çeki bozdurmak istiyorum. 0
Kokie yra mokesčiai? Ma---f---- ne-kadar? M_________ n_ k_____ M-s-a-l-r- n- k-d-r- -------------------- Masrafları ne kadar? 0
Kur man pasirašyti? N---y---m--la----------yo-? N_____ i________ g_________ N-r-y- i-z-l-m-m g-r-k-y-r- --------------------------- Nereyi imzalamam gerekiyor? 0
(Aš) laukiu pinigų pervedimo iš Vokietijos. Al-a--a’-a- bi---a-al- b-kli-oru-. A__________ b__ h_____ b__________ A-m-n-a-d-n b-r h-v-l- b-k-i-o-u-. ---------------------------------- Almanya’dan bir havale bekliyorum. 0
Štai mano sąskaitos numeris. He-a- n---ra--b---da. H____ n______ b______ H-s-p n-m-r-m b-r-d-. --------------------- Hesap numaram burada. 0
Ar pinigai pervesti? P-r- g-ld- -i? P___ g____ m__ P-r- g-l-i m-? -------------- Para geldi mi? 0
(Aš) norėčiau išsikeisti šiuos pinigus. B- p-ray--b----rm-k-i-t-y-rum. B_ p_____ b________ i_________ B- p-r-y- b-z-u-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Bu parayı bozdurmak istiyorum. 0
Man reikia Amerikos dolerių. A--r-k-n -o---ına-ih--y---- var. A_______ d_______ i________ v___ A-e-i-a- d-l-r-n- i-t-y-c-m v-r- -------------------------------- Amerikan dolarına ihtiyacım var. 0
Prašom duoti man smulkiomis kupiūromis. Lü-f-n b----kü-ük--an--------v----iz. L_____ b___ k____ b_________ v_______ L-t-e- b-n- k-ç-k b-n-n-t-a- v-r-n-z- ------------------------------------- Lütfen bana küçük banknotlar veriniz. 0
Ar čia yra bankomatas? B--a-a--i--pa-- makine---v-r --? B_____ b__ p___ m_______ v__ m__ B-r-d- b-r p-r- m-k-n-s- v-r m-? -------------------------------- Burada bir para makinesi var mı? 0
Kiek pinigų galima pasiimti? Ne kadar -a-- --ki--b----? N_ k____ p___ ç___________ N- k-d-r p-r- ç-k-l-b-l-r- -------------------------- Ne kadar para çekilebilir? 0
Kokiomis kredito kortelėmis galima naudotis? H---i kred- -a-t-a-ı-kullanı--bi---? H____ k____ k_______ k______________ H-n-i k-e-i k-r-l-r- k-l-a-ı-a-i-i-? ------------------------------------ Hangi kredi kartları kullanılabilir? 0

Ar egzistuoja universali gramatika?

Kai išmokstame kalbą, taip pat išmokstame ir jos gramatiką. Kai vaikai išmoksta savo gimtąją kalbą, tai nutinka automatiškai. Jie nepastebi, kaip jų smegenis išmoksta įvairias taisykles. Nepaisant to, jie savo gimtąją kalbą išmoksta nuo pat pradžių. Kadangi egzistuoja daug kalbų, egzistuoja ir daug gramatikų. Tačiau ar egzistuoja universali gramatika? Mokslininkai ilgą laiką bandė atsakyti į šį klausimą. Naujausi tyrimai gali suteikti atsakymą. Smegenų tyrėjai padarė įdomų atradimą. Jie paprašė eksperimento dalyvių studijuoti gramatikos taisykles. Tie dalyviai priklausė kalbų mokyklai. Jie mokėsi japonų arba italų kalbas. Pusė gramatikos taisyklių buvo visiškai išgalvotos. Tačiau dalyviai to nežinojo. Pasimokius, studentams buvo duodami sakiniai. Jie turėjo nustatyti, ar teisingi buvo tie sakiniai. Kol jie bandė tai nuspręsti, buvo analizuojami jų smegenys. Tyrėjai matavo jų smegenų aktyvumą. Taip jie galėjo sužinoti, kaip smegenys reaguoja į sakinius. Ir, pasirodo, kad mūsų smegenys reaguoja į gramatiką! Apdorojant kalbą, aktyvuojamos tam tikros smegenų sritys. Viena tų sričių yra Broko sritis. Ji yra kairiajame pusrutulyje. Kai studentai susidūrė su tikromis gramatikos taisyklėmis, ta sritis buvo labai aktyvi. Tačiau, kai jie mokėsi išgalvotas taisykles, aktyvumas žymiai sumažėjo. Tad gali būti, jog visos gramatikos sistemos turi tą patį pagrindą. Vadovaujasi tais pačiais principais. O tie principai gali būti mums įgimti…