Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 1   »   uz savollar bering 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Klausimai 1

62 [oltmish ikki]

savollar bering 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių uzbekų Žaisti Daugiau
mokytis organ--h o_______ o-g-n-s- -------- organish 0
Ar mokiniai daug mokosi? T-l-balar---p-na--a-- or-ani--ad-m-? T________ k__ n______ o_____________ T-l-b-l-r k-p n-r-a-i o-g-n-s-a-i-i- ------------------------------------ Talabalar kop narsani organishadimi? 0
Ne, jie mokosi mažai. Y-q--u----ozg-n--or--n-sh-d-. Y___ u___ o_____ o___________ Y-q- u-a- o-g-n- o-g-n-s-a-i- ----------------------------- Yoq, ular ozgina organishadi. 0
klausti sora-g s_____ s-r-n- ------ sorang 0
Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? S-z-o--t-----da- -ez-tez so-aysizmi? S__ o___________ t______ s__________ S-z o-i-u-c-i-a- t-z-t-z s-r-y-i-m-? ------------------------------------ Siz oqituvchidan tez-tez soraysizmi? 0
Ne, aš jo klausiu nedažnai. Y-q, men ---an ----te- so---a----. Y___ m__ u____ t______ s__________ Y-q- m-n u-d-n t-z-t-z s-r-m-y-a-. ---------------------------------- Yoq, men undan tez-tez soramayman. 0
atsakyti j-vo- -eri-g j____ b_____ j-v-b b-r-n- ------------ javob bering 0
Prašom atsakyti. I--i-o- -av----e-ing. I______ j____ b______ I-t-m-s j-v-b b-r-n-. --------------------- Iltimos javob bering. 0
(Aš) atsakau. Me--ja--- ---a-an. M__ j____ b_______ M-n j-v-b b-r-m-n- ------------------ Men javob beraman. 0
dirbti i-h i__ i-h --- ish 0
Ar jis dabar dirba? U -ozi---sh-a-ap-imi? U h____ i____________ U h-z-r i-h-a-a-t-m-? --------------------- U hozir ishlayaptimi? 0
Taip, jis dabar dirba. H------oz-r-i--layap--. H__ u h____ i__________ H-, u h-z-r i-h-a-a-t-. ----------------------- Ha, u hozir ishlayapti. 0
ateiti kel k__ k-l --- kel 0
Ar ateisite? Kel? K___ K-l- ---- Kel? 0
Taip, (mes) tuoj ateisime. H-- -i- hozir b-l--iz. H__ b__ h____ b_______ H-, b-z h-z-r b-l-m-z- ---------------------- Ha, biz hozir bolamiz. 0
gyventi y--h--h y______ y-s-a-h ------- yashash 0
Ar (jūs) gyvenate Berlyne? B--lin----a--a--i--i? B_______ y___________ B-r-i-d- y-s-a-s-z-i- --------------------- Berlinda yashaysizmi? 0
Taip, (aš) gyvenu Berlyne. H-, --n-Be--i--- y-s--y-a-. H__ m__ B_______ y_________ H-, m-n B-r-i-d- y-s-a-m-n- --------------------------- Ha, men Berlinda yashayman. 0

Tas, kas nori kalbėti, turi rašyti!

Mokytis užsienio kalbą nevisada yra lengva. Mokiniams iš pradžių sunkiausia kalbėti. Daugelis neturi drąsos kalbėti nauja kalba. Jie pernelyg bijo suklysti. Tokiems mokiniams padėti gali rašymas. Nes tas, kas nori išmokti kalbėti, turėtų kuo daugiau rašyti¡ Rašymas padeda prisitaikyti prie naujos kalbos. Tam yra daug priežasčių. Rašymas skiriasi nuo kalbėjimo. Tai daug sudėtingesnis procesas. Rašydami mes užtrunkame daugiau laiko svarstydami, kuriuos žodžius naudoti. Todėl mūsų smegenys dirba su nauja kalba daug intensyviau. Rašydami esame daug labiau atsipalaidavę. Niekas nelaukia mūsų atsakymo. Tad iš lėto liaujamės bijoję kalbos. Be to, rašymas skatina kūrybingumą. Mes jaučiamės laisvesni ir daugiau žaidžiame su kalba. Rašymas taip pat suteikia mums daugiau laiko nei kalbėjimas. Ir padeda mūsų atminčiai! Tačiau didžiausias rašymo privalumas yra beasmenė forma. Tai leidžia iš arčiau patyrinėti mūsų žodžių pasekmes. Mes viską aiškiai priešais save matome. Taip galime patys išsitaisyti klaidas ir tuo pačiu mokytis. Ką rašote naująja kalba, teoriškai nėra svarbu. Svarbiausia reguliariai rašyti. Jei norite pasipraktikuoti, galite pasieškoti susirašinėjimo draugo užsienyje. O tada kada nors galėtumėte susitikti realybėje. Pamatysite: dabar kalbėti bus daug lengviau!