Pasikalbėjimų knygelė

lt ką pagrįsti 2   »   ha tabbatar da wani abu 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

ką pagrįsti 2

76 [sabain da shida]

tabbatar da wani abu 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hausų Žaisti Daugiau
Kodėl neatėjai? Me--a ----- k--z- -a? M_ y_ s_ b_ k_ z_ b__ M- y- s- b- k- z- b-? --------------------- Me ya sa ba ku zo ba? 0
(Aš) sirgau. Na-i-ra-----------. N___ r_____ l______ N-y- r-s-i- l-f-y-. ------------------- Nayi rashin lafiya. 0
(Aš) neatėjau, nes sirgau. B-- zo b--s-bo-----shin-la----. B__ z_ b_ s_____ r_____ l______ B-n z- b- s-b-d- r-s-i- l-f-y-. ------------------------------- Ban zo ba saboda rashin lafiya. 0
Kodėl ji neatėjo? M---asa -a-- -o-b-? M_ y___ b___ z_ b__ M- y-s- b-t- z- b-? ------------------- Me yasa bata zo ba? 0
Ji buvo pavargusi. T--gaj-. T_ g____ T- g-j-. -------- Ta gaji. 0
Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. B- ----o-ba do--ta-g-ji. B_ t_ z_ b_ d__ t_ g____ B- t- z- b- d-n t- g-j-. ------------------------ Ba ta zo ba don ta gaji. 0
Kodėl jis neatėjo? Me-yasa-bai--- --? M_ y___ b__ z_ b__ M- y-s- b-i z- b-? ------------------ Me yasa bai zo ba? 0
Jis neturėjo noro / nenorėjo. Ba s-- d- --r-. B_ s__ d_ b____ B- s-i d- b-r-. --------------- Ba shi da buri. 0
Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. B-i--o-ba--o- b---j--dad- -a. B__ z_ b_ d__ b__ j_ d___ b__ B-i z- b- d-n b-i j- d-d- b-. ----------------------------- Bai zo ba don bai ji dadi ba. 0
Kodėl (jūs) neatėjote? M- -as- ---i-z- --? M_ y___ b___ z_ b__ M- y-s- b-k- z- b-? ------------------- Me yasa baki zo ba? 0
Mūsų automobilis sugedęs. Mo--r-m---a----ye. M____ m_ t_ k_____ M-t-r m- t- k-r-e- ------------------ Motar mu ta karye. 0
(Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. Ba-- z- b- --b--- mota- -u -a-l--a--. B___ z_ b_ s_____ m____ m_ t_ l______ B-m- z- b- s-b-d- m-t-r m- t- l-l-c-. ------------------------------------- Bamu zo ba saboda motar mu ta lalace. 0
Kodėl žmonės neatėjo? Me-ya sa -u-ane ----u zo-b-? M_ y_ s_ m_____ b_ s_ z_ b__ M- y- s- m-t-n- b- s- z- b-? ---------------------------- Me ya sa mutane ba su zo ba? 0
Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. Kun---sa-ji--in. K__ r___ j______ K-n r-s- j-r-i-. ---------------- Kun rasa jirgin. 0
Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. Basu z- ---do- su--ra-a-ji---n. B___ z_ b_ d__ s__ r___ j______ B-s- z- b- d-n s-n r-s- j-r-i-. ------------------------------- Basu zo ba don sun rasa jirgin. 0
Kodėl (tu) neatėjai? Me--a -a ---k--zo--a? M_ y_ s_ b_ k_ z_ b__ M- y- s- b- k- z- b-? --------------------- Me ya sa ba ku zo ba? 0
Man neleido. B----ba ni --i-i -a. B_ a b_ n_ i____ b__ B- a b- n- i-i-i b-. -------------------- Ba a ba ni izini ba. 0
(Aš) neatėjau, nes man neleido. Ban-z- -a ---oda--n-h-na--i. B__ z_ b_ s_____ a_ h___ n__ B-n z- b- s-b-d- a- h-n- n-. ---------------------------- Ban zo ba saboda an hana ni. 0

Amerikos indėnų kalbos

Amerikoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Šiaurės Amerikoje pagrindinė kalba yra anglų. Pietų Amerikoje dominuoja ispanų ir portugalų. Visos šios kalbos į Ameriką atkeliavo iš Europos. Prieš kolonizaciją Amerikoje buvo kalbama kitomis kalbomis. Tos kalbos žinomos kaip Amerikos indėnų kalbos. Iki šiol jos nėra pakankamai ištyrinėtos. Tų kalbų įvairovė milžiniška. Manoma, kad Šiaurės Amerikoje gyvuoja apie 60 kalbų šeimų. Pietų Amerikoje jų gali būti net 150. Be to, egzistuoja ir daug izoliuotų kalbų. Visos tos kalbos yra labai skirtingos. Jos panašios vos keletu struktūrų. Dėl šios priežasties jas sunku suklasifikuoti. Jų skirtumus nulėmė Amerikos istorija. Amerika buvo kolonizuota keliais etapais. Pirmieji žmonės Ameriką pasiekė daugiau nei prieš 10 tūkst. metų. Kiekviena populiacija su savimi atsigabeno ir kalbą. Indėnų kalbos labiausiai primena Azijos kalbas. Senovės Amerikos kalbų situacija nėra visur vienoda. Daugelis indėnų kalbų vis dar yra naudojamos Pietų Amerikoje. Tokios kalbos kaip gvarani ar kečua turi milijonus aktyvių gimtakalbių. Dauguma Šiaurės Amerikoje naudotų kalbų beveik išnyko. Šiaurės Amerikos indėnų kultūra ilgą laiką buvo labai engiama. Dėl šios priežasties nyko jų kalbos. Tačiau per pastaruosius dešimtmečius susidomėjimas jomis išaugo. Sukurta daug programų, skirtų puoselėti ir saugoti šias kalbas. Tad jos vis dėlto dar gali turėti ateitį…