Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti.
ज--- ---म---६- का हो-ज---गा-/ --ऊँ--- --ं-का------ बंद क--द--गा / ---गी
जै_ ही मैं ६_ का हो जा__ / जा___ मैं का_ क__ बं_ क_ दूं_ / दूं_
ज-स- ह- म-ं ६- क- ह- ज-ऊ-ग- / ज-ऊ-ग-, म-ं क-म क-न- ब-द क- द-ं-ा / द-ं-ी
-----------------------------------------------------------------------
जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी 0 j-ise he-----n 60 ---h-----onga /---oong----main--aa---a---a ban- k-- doo-g--/ d-o-geej____ h__ m___ 6_ k_ h_ j______ / j________ m___ k___ k_____ b___ k__ d_____ / d______j-i-e h-e m-i- 6- k- h- j-o-n-a / j-o-n-e-, m-i- k-a- k-r-n- b-n- k-r d-o-g- / d-o-g-e--------------------------------------------------------------------------------------jaise hee main 60 ka ho jaoonga / jaoongee, main kaam karana band kar doonga / doongee
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti.
जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी
jaise hee main 60 ka ho jaoonga / jaoongee, main kaam karana band kar doonga / doongee
वह --म-क-ने के बजाय----्तर--र पड़ा--ै
व_ का_ क__ के ब__ बि___ प_ प_ है
व- क-म क-न- क- ब-ा- ब-स-त- प- प-ा ह-
------------------------------------
वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है 0 v-- k-a- k-ra-e-k----ja---b----- pa---a-a--aiv__ k___ k_____ k_ b_____ b_____ p__ p___ h__v-h k-a- k-r-n- k- b-j-a- b-s-a- p-r p-d- h-i---------------------------------------------vah kaam karane ke bajaay bistar par pada hai
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku.
म-झ--र-स----नही- -िला- -ह-------ै--स----------ता-- जाती
मु_ रा__ न_ मि__ न_ तो मैं स__ प_ आ जा_ / जा_
म-झ- र-स-त- न-ी- म-ल-, न-ी- त- म-ं स-य प- आ ज-त- / ज-त-
-------------------------------------------------------
मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 0 mu--e r-as---n--i- mil------in-t--ma----ama--par aa----t--- jaa-eem____ r_____ n____ m____ n____ t_ m___ s____ p__ a_ j____ / j_____m-j-e r-a-t- n-h-n m-l-, n-h-n t- m-i- s-m-y p-r a- j-a-a / j-a-e-------------------------------------------------------------------mujhe raasta nahin mila, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku.
मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
mujhe raasta nahin mila, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
Mąstymas ir kalba yra neatsiejami dalykai.
Jie daro vienas kitam įtaką.
Lingvistinės struktūros veikia mūsų mąstymą.
Pavyzdžiui, kai kurios kalbos neturi žodžių skaičiams.
Tad kalbėtojai nesupranta skaičių sąvokos.
Tad matematika ir kalba iš dalies irgi gali priklausyti kartu.
Gramatinės ir matematinės struktūros neretai yra panašios.
Kai kurie mokslininkai mano, kad jos yra panašiai apdorojamos.
Jie tiki, kad kalbos centras taip pat yra atsakingas už matematiką.
Jis gali padėti atlikti skaičiavimus.
Tačiau naujausi tyrimai priėjo kitų išvadų.
Jie parodė, kad matematiką smegenys apdoroja nepasitelkdamos kalbos.
Tyrėjai dirbo su trimis vyrais.
Jų smegenys buvo pažeistos.
Dėl šios priežasties pažeistas buvo ir kalbos centras.
Dalyviams buvo sunku kalbėti.
Jie nebegalėjo suformuluoti paprastų sakinių.
Jie nesuprasdavo net žodžių.
Po kalbos testo jiems buvo duota spręsti matematinius uždavinius.
Kai kurie šių uždavinių buvo labai sudėtingi.
Nepaisant to, jie sugebėjo juos išspręsti!
Šio tyrimo rezultatai buvo labai įdomūs.
Jie parodė, kad matematika koduojama ne žodžiais.
Tačiau įmanoma, kad kalba ir matematika turi tą patį pagrindą.
Abi yra apdorojamos tame pačiame centre.
Tačiau matematika neprivalo būti pirmiausia išversta į kalbą.
Galbūt kalbos ir matematikos sritys vystosi kartu...
O kai baigia vystytis, pradeda egzistuoti atskirai!