Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 3   »   uz Conjunctions 3

96 [devyniasdešimt šeši]

Jungtukai 3

Jungtukai 3

96 [toqson olti]

Conjunctions 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių uzbekų Žaisti Daugiau
(Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas. Bu---------ri-gla-a---a-oti o-rni---n t-r--a-. Budilnik jiringlagan zahoti o‘rnimdan turaman. B-d-l-i- j-r-n-l-g-n z-h-t- o-r-i-d-n t-r-m-n- ---------------------------------------------- Budilnik jiringlagan zahoti o‘rnimdan turaman. 0
Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu. O‘-i-h-- --ra- b--ls-, c-a--h-b qo-a--n. O‘qishim kerak bo‘lsa, charchab qolaman. O-q-s-i- k-r-k b-‘-s-, c-a-c-a- q-l-m-n- ---------------------------------------- O‘qishim kerak bo‘lsa, charchab qolaman. 0
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti. 6- -o-h----ol--ni-d--i-h--s-n- --x-a---a-. 60 yoshga tolganimda ishlashni toxtataman. 6- y-s-g- t-l-a-i-d- i-h-a-h-i t-x-a-a-a-. ------------------------------------------ 60 yoshga tolganimda ishlashni toxtataman. 0
Kada (jūs) paskambinsite? Qach-n--ongir-q-qi-a--z? Qachon qongiroq qilasiz? Q-c-o- q-n-i-o- q-l-s-z- ------------------------ Qachon qongiroq qilasiz? 0
Kai tik turėsiu (minutę) laiko. Men-- b------z- -ol---i-b-l--o-. Menda bir lahza bolishi bilanoq. M-n-a b-r l-h-a b-l-s-i b-l-n-q- -------------------------------- Menda bir lahza bolishi bilanoq. 0
Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko. Vaqt- --lis---b-l-n-- q--g---q-q-l--i. Vaqti bolishi bilanoq qongiroq qiladi. V-q-i b-l-s-i b-l-n-q q-n-i-o- q-l-d-. -------------------------------------- Vaqti bolishi bilanoq qongiroq qiladi. 0
Ar ilgai (jūs) dirbsite? Qac--nga-h----h--y-iz? Qachongacha ishlaysiz? Q-c-o-g-c-a i-h-a-s-z- ---------------------- Qachongacha ishlaysiz? 0
(Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu. Qol-m-----elgan--a---hl-yman. Qolimdan kelgancha ishlayman. Q-l-m-a- k-l-a-c-a i-h-a-m-n- ----------------------------- Qolimdan kelgancha ishlayman. 0
(Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika. S------m-b-----a-, i-hlayma-. Sogligim bor ekan, ishlayman. S-g-i-i- b-r e-a-, i-h-a-m-n- ----------------------------- Sogligim bor ekan, ishlayman. 0
Jis guli lovoje užuot dirbęs. U i-h-ash------a--o-oq-a--o-a-i. U ishlash orniga yotoqda yotadi. U i-h-a-h o-n-g- y-t-q-a y-t-d-. -------------------------------- U ishlash orniga yotoqda yotadi. 0
Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti. U-o--------hi---- -‘r-i-a--az--a-o--iy--. U ovqat pishirish o‘rniga gazeta o‘qiydi. U o-q-t p-s-i-i-h o-r-i-a g-z-t- o-q-y-i- ----------------------------------------- U ovqat pishirish o‘rniga gazeta o‘qiydi. 0
Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo. U-u-ga-borish--‘r---a -a--- o-tira-i. U uyga borish o‘rniga pabda o‘tiradi. U u-g- b-r-s- o-r-i-a p-b-a o-t-r-d-. ------------------------------------- U uyga borish o‘rniga pabda o‘tiradi. 0
Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia. Bil-shi--h-----s-- ----- y-sh-yd-. Bilishimcha, u shu yerda yashaydi. B-l-s-i-c-a- u s-u y-r-a y-s-a-d-. ---------------------------------- Bilishimcha, u shu yerda yashaydi. 0
Kiek (aš) žinau, jo žmona serga. B----himc-a---o-i-i--asal. Bilishimcha, xotini kasal. B-l-s-i-c-a- x-t-n- k-s-l- -------------------------- Bilishimcha, xotini kasal. 0
Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis. Bi--sh-mch-,---i-h--z. Bilishimcha, u ishsiz. B-l-s-i-c-a- u i-h-i-. ---------------------- Bilishimcha, u ishsiz. 0
(Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. Men--x--- --li-m--- aks-h-lda v-qtida -o----im. Men uxlab qolibman, aks holda vaqtida bolardim. M-n u-l-b q-l-b-a-, a-s h-l-a v-q-i-a b-l-r-i-. ----------------------------------------------- Men uxlab qolibman, aks holda vaqtida bolardim. 0
(Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. A--ob---a- kec--b -olg---im,-b--l-a---v--t--a bo‘---d-m. Avtobusdan kechib qolgandim, bo‘lmasa vaqtida bo‘lardim. A-t-b-s-a- k-c-i- q-l-a-d-m- b-‘-m-s- v-q-i-a b-‘-a-d-m- -------------------------------------------------------- Avtobusdan kechib qolgandim, bo‘lmasa vaqtida bo‘lardim. 0
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku. Yo--n- -op-l-ad--,-b-‘l-as---v-----a bo-----im. Yo‘lni topolmadim, bo‘lmasa, vaqtida bo‘lardim. Y-‘-n- t-p-l-a-i-, b-‘-m-s-, v-q-i-a b-‘-a-d-m- ----------------------------------------------- Yo‘lni topolmadim, bo‘lmasa, vaqtida bo‘lardim. 0

Kalba ir matematika

Mąstymas ir kalba yra neatsiejami dalykai. Jie daro vienas kitam įtaką. Lingvistinės struktūros veikia mūsų mąstymą. Pavyzdžiui, kai kurios kalbos neturi žodžių skaičiams. Tad kalbėtojai nesupranta skaičių sąvokos. Tad matematika ir kalba iš dalies irgi gali priklausyti kartu. Gramatinės ir matematinės struktūros neretai yra panašios. Kai kurie mokslininkai mano, kad jos yra panašiai apdorojamos. Jie tiki, kad kalbos centras taip pat yra atsakingas už matematiką. Jis gali padėti atlikti skaičiavimus. Tačiau naujausi tyrimai priėjo kitų išvadų. Jie parodė, kad matematiką smegenys apdoroja nepasitelkdamos kalbos. Tyrėjai dirbo su trimis vyrais. Jų smegenys buvo pažeistos. Dėl šios priežasties pažeistas buvo ir kalbos centras. Dalyviams buvo sunku kalbėti. Jie nebegalėjo suformuluoti paprastų sakinių. Jie nesuprasdavo net žodžių. Po kalbos testo jiems buvo duota spręsti matematinius uždavinius. Kai kurie šių uždavinių buvo labai sudėtingi. Nepaisant to, jie sugebėjo juos išspręsti! Šio tyrimo rezultatai buvo labai įdomūs. Jie parodė, kad matematika koduojama ne žodžiais. Tačiau įmanoma, kad kalba ir matematika turi tą patį pagrindą. Abi yra apdorojamos tame pačiame centre. Tačiau matematika neprivalo būti pirmiausia išversta į kalbą. Galbūt kalbos ir matematikos sritys vystosi kartu... O kai baigia vystytis, pradeda egzistuoti atskirai!