Sarunvārdnīca

lv Personas   »   ml വ്യക്തികൾ

1 [viens]

Personas

Personas

1 [ഒന്ന്]

1 [onnu]

വ്യക്തികൾ

vyakthikal

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajalamiešu Spēlēt Vairāk
es ഐഐ - 0
-i a_ a- -- ai
es un tu ഞാ----ന---ം ഞാ_ നീ_ ഞ-ന-ം ന-യ-ം ----------- ഞാനും നീയും 0
nj-nu----e--m n_____ n_____ n-a-u- n-e-u- ------------- njanum neeyum
mēs abi നാ- ഇ-ു---ം നാം ഇ___ ന-ം ഇ-ു-ര-ം ----------- നാം ഇരുവരും 0
n--m ----arum n___ i_______ n-a- i-u-a-u- ------------- naam iruvarum
viņš അവൻ അ__ അ-ൻ --- അവൻ 0
a-an a___ a-a- ---- avan
viņš un viņa അ-നു- അവള-ം അ__ അ__ അ-ന-ം അ-ള-ം ----------- അവനും അവളും 0
av--u- -val-m a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avanum avalum
viņi abi അവ- ---ട-പ-ര-ം അ__ ര____ അ-ർ ര-്-ു-േ-ു- -------------- അവർ രണ്ടുപേരും 0
av-r -a-du--r-m a___ r_________ a-a- r-n-u-e-u- --------------- avar randuperum
vīrietis മന-ഷ്യൻ മ____ മ-ു-്-ൻ ------- മനുഷ്യൻ 0
manu-i-n m_______ m-n-s-a- -------- manusian
sieviete സ--്രി സ്__ സ-ത-ര- ------ സ്ത്രി 0
s-h-i s____ s-h-i ----- sthri
bērns ക--്ടി കു__ ക-ട-ട- ------ കുട്ടി 0
k---i k____ k-t-i ----- kutti
ģimene ഒ-- ---ു-ബം ഒ_ കു__ ഒ-ു ക-ട-ം-ം ----------- ഒരു കുടുംബം 0
oru ku--mbam o__ k_______ o-u k-d-m-a- ------------ oru kudumbam
mana ģimene എന-റെ-കു-ു-ബം എ__ കു__ എ-്-െ ക-ട-ം-ം ------------- എന്റെ കുടുംബം 0
e-t--kudu---m e___ k_______ e-t- k-d-m-a- ------------- ente kudumbam
Mana ģimene ir šeit. എ---െ ക--ും-ം ഇ-ി-െ-ു-്ട്. എ__ കു__ ഇ______ എ-്-െ ക-ട-ം-ം ഇ-ി-െ-ു-്-്- -------------------------- എന്റെ കുടുംബം ഇവിടെയുണ്ട്. 0
e--- --d--b-----i-ey-n-u. e___ k_______ e__________ e-t- k-d-m-a- e-i-e-u-d-. ------------------------- ente kudumbam evideyundu.
Es esmu šeit. ഞാൻ---ിടെ-ുണ്--. ഞാ_ ഇ______ ഞ-ൻ ഇ-ി-െ-ു-്-്- ---------------- ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്. 0
n-a-- ev-deyu-du. n____ e__________ n-a-n e-i-e-u-d-. ----------------- njaan evideyundu.
Tu esi šeit. നീ --ിട-യാ--. നീ ഇ_____ ന- ഇ-ി-െ-ാ-്- ------------- നീ ഇവിടെയാണ്. 0
n-- evi-eyaan-. n__ e__________ n-e e-i-e-a-n-. --------------- nee evideyaanu.
Viņš ir šeit un viņa ir šeit. അ---ഇവിട---ം അ-ൾ --ിടെയ-- ഉണ-ട്. അ__ ഇ___ അ__ ഇ___ ഉ___ അ-ൻ ഇ-ി-െ-ു- അ-ൾ ഇ-ി-െ-ു- ഉ-്-്- -------------------------------- അവൻ ഇവിടെയും അവൾ ഇവിടെയും ഉണ്ട്. 0
a-a-----d--u- a------idey------u. a___ e_______ a___ e_______ u____ a-a- e-i-e-u- a-a- e-i-e-u- u-d-. --------------------------------- avan evideyum aval evideyum undu.
Mēs esam šeit. ഞ-്-ൽ-ഇവിടെ-ഉ-്ട-. ഞ___ ഇ__ ഉ___ ഞ-്-ൽ ഇ-ി-െ ഉ-്-്- ------------------ ഞങ്ങൽ ഇവിടെ ഉണ്ട്. 0
nj----l ev-d- u-d-. n______ e____ u____ n-a-g-l e-i-e u-d-. ------------------- njangal evide undu.
Jūs esat šeit. ന--ഇ-ിടെ-ാ-്. നീ ഇ_____ ന- ഇ-ി-െ-ാ-്- ------------- നീ ഇവിടെയാണ്. 0
nee e-i-ey-an-. n__ e__________ n-e e-i-e-a-n-. --------------- nee evideyaanu.
Viņi visi ir šeit. അവര--്ലാം ഇ-ിട-യു---്. അ____ ഇ______ അ-ര-ല-ല-ം ഇ-ി-െ-ു-്-്- ---------------------- അവരെല്ലാം ഇവിടെയുണ്ട്. 0
ava-el--- --id-y-nd-. a________ e__________ a-a-e-l-m e-i-e-u-d-. --------------------- avarellam evideyundu.

Svešvalodas cīņā ar Alcheimera slimību

Tiem, kuri vēlas saglabāt garīgo līdzsvaru, vajadzētu apgūt valodas. Ar valodas prasmēm var izsargāties no demences. Neskaitāmas zinātniskās pētniecības ir to pierādījušas. Apgūstot valodu vecumam nav nozīmes. Svarīgi ir tas, ka smadzenes tiek regulāri vingrinātas. Mācoties leksiku tiek aktivizētas dažādas smadzeņu daļas. Šīs daļas regulē nozīmīgus izziņas procesus. Tādēļ cilvēki, kuri pārzin vairākas valodas, ir uzmanīgāki. Viņi var arī labāk koncentrēties. Lai gan, daudzvalodībai ir papildu priekšrocības. Daudzvalodīgi cilvēki var pieņemt labākus lēmumus. Tas ir, viņi nonāk pie lēmuma ātrāk. Jo viņu smadzenes ir iemācījušās izdarīt izvēli. Tās zin vismaz divus apzīmējumus vienai lietai. Attiecīgajā situācijā ir iespējams izvēlēties atbilstošo apzīmētāju. Tādēļ, daudzvalodīgi cilvēki nepārtraukti izdara izvēli. Viņu smadzenēm ir treniņš izvēlēties starp vairākām lietām. Un šis treniņš attīsta ne tikai smadzeņu centru, kas atbild par valodu. Daudzas smadzeņu daļas gūst labumu no daudzvalodības. Valodu prasmes nozīmē arī labāku kognitīvo kontroli. Protams, valodu prasmes nenovērsīs demenci. Lai gan, daudzvalodīgiem cilvēkiem šī slimība attīstas lēnāk. Un viņu smadzenes, šķiet, labāk spēj līdzsvarot sekas. Valodas apguvējiem demences simptomi parādas vājākā formā. Apjukums un aizmiršana ir mazāk svarīgi. Tāpēc gan jauni, gan veci vienlīdzīgi gūst labumu no valodas apguves. Un: Ar katru valodu ir vieglāk apgūt kādu jaunu. Tatad, tā vietā, lai sniegtos pēc zālēm, mums vajadzētu sniegties pēc vārdnīcas.