Sarunvārdnīca

lv Skaitļi   »   fr Chiffres

7 [septiņi]

Skaitļi

Skaitļi

7 [sept]

Chiffres

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu franču Spēlēt Vairāk
Es skaitu: J- ----te: J_ c______ J- c-m-t-: ---------- Je compte: 0
viens, divi, trīs u-, -eu-,--r--s u__ d____ t____ u-, d-u-, t-o-s --------------- un, deux, trois 0
Es skaitu līdz trīs. Je --m-te ------à --ois. J_ c_____ j______ t_____ J- c-m-t- j-s-u-à t-o-s- ------------------------ Je compte jusqu’à trois. 0
Es skaitu tālāk: Je---m-t--de n--v-au: J_ c_____ d_ n_______ J- c-m-t- d- n-u-e-u- --------------------- Je compte de nouveau: 0
četri, pieci, seši, q----e- -in-- -i-, q______ c____ s___ q-a-r-, c-n-, s-x- ------------------ quatre, cinq, six, 0
septiņi, astoņi, deviņi s-p-,-h---,--euf s____ h____ n___ s-p-, h-i-, n-u- ---------------- sept, huit, neuf 0
Es skaitu. J-----p--. J_ c______ J- c-m-t-. ---------- Je compte. 0
Tu skaiti. Tu -om--e-. T_ c_______ T- c-m-t-s- ----------- Tu comptes. 0
Viņš skaita. I- --mpte. I_ c______ I- c-m-t-. ---------- Il compte. 0
Viens. Pirmais. Un. -e ---mie-. U__ L_ p_______ U-. L- p-e-i-r- --------------- Un. Le premier. 0
Divi. Otrais. D-ux.-L--de-x-è-e. D____ L_ d________ D-u-. L- d-u-i-m-. ------------------ Deux. Le deuxième. 0
Trīs. Trešais. T---s. L- -ro--ième. T_____ L_ t_________ T-o-s- L- t-o-s-è-e- -------------------- Trois. Le troisième. 0
Četri. Ceturtais. Q-a---. -- q--tr----. Q______ L_ q_________ Q-a-r-. L- q-a-r-è-e- --------------------- Quatre. Le quatrième. 0
Pieci. Piektais. C--q- -e-ci-qui--e. C____ L_ c_________ C-n-. L- c-n-u-è-e- ------------------- Cinq. Le cinquième. 0
Seši. Sestais. Si-.----s--ièm-. S___ L_ s_______ S-x- L- s-x-è-e- ---------------- Six. Le sixième. 0
Septiņi. Septītais. Se--- ------ti--e. S____ L_ s________ S-p-. L- s-p-i-m-. ------------------ Sept. Le septième. 0
Astoņi. Astotais. H-it.--- h--tiè--. H____ L_ h________ H-i-. L- h-i-i-m-. ------------------ Huit. Le huitième. 0
Deviņi. Devītais. Ne--.-L- n-uv-è--. N____ L_ n________ N-u-. L- n-u-i-m-. ------------------ Neuf. Le neuvième. 0

Domāšana un valoda

Mūsu domāšana ir atkarīga no mūsu valodas. Domājot, mēs ‘runājam’ paši ar sevi. Tādēļ mūsu valoda ietekmē mūsu skatu uz lietām. Bet vai mēs varam domāt vienādi, neskatoties uz atšķirīgām valodām? Vai arī mēs domājam savādāk, jo mēs runājam citādāk? Katrai tautai ir sava leksika. Dažās valodās trūkst atsevišķu vārdu. Ir cilvēki, kuri neatšķir zaļo no zilās krāsas. Tie izmanto vienu vārdu, lai apzīmētu abas krāsas. Un tiem ir lielākas grūtības atšķirt krāsas kā citām tautām. Tie nevar atšķirt dažādas nokrāsas un papildkrāsas. Runātājiem ir grūti aprakstīt krāsu īpašības. Citām valodām ir ļoti maz skaitļa vārdu. Šādās valodās runājošajiem ir sarežģītāk veikt aprēķinus. Pastāv arī tādas valodas, kurās neatpazīst kreiso un labo . Šeit cilvēki runājot izmanto ziemeļus un dienvidus, austrumus un rietumus. Tiem ir ļoti labas ģeogrāfiskās orientēšanās spējas. Bet viņi nesaprot jēdzienus - labā un kreisā . Protams, ka ne tikai valoda ietekmē mūsu domāšanu. Arī apkārtējā vide un mūsu ikdiena veido mūsu domāšanu. Tad kādu lomu spēlē valoda? Vai tā ierobežo mūsu domāšanu? Vai mums ir tikai vārdi mūsu domām? Kas ir cēlonis un kas - sekas? Visi šie jautājumi paliek neatbildēti. Tie nodarbina smadzeņu pētniekus un lingvistus. Bet šis jautājums ietekmē mūs visus… Jūs esat, ko Jūs sakāt?!