Sarunvārdnīca

lv Skaitļi   »   ka რიცხვები

7 [septiņi]

Skaitļi

Skaitļi

7 [შვიდი]

7 [shvidi]

რიცხვები

[ritskhvebi]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu gruzīnu Spēlēt Vairāk
Es skaitu: ვ-თ--ი: ვ______ ვ-თ-ლ-: ------- ვითვლი: 0
v----i: v______ v-t-l-: ------- vitvli:
viens, divi, trīs ე--ი, ---,--ა-ი ე____ ო___ ს___ ე-თ-, ო-ი- ს-მ- --------------- ერთი, ორი, სამი 0
e--i- o--,-s-mi e____ o___ s___ e-t-, o-i- s-m- --------------- erti, ori, sami
Es skaitu līdz trīs. ვ--ვლი ---ა--ე. ვ_____ ს_______ ვ-თ-ლ- ს-მ-მ-ე- --------------- ვითვლი სამამდე. 0
vi-v---s-mamde. v_____ s_______ v-t-l- s-m-m-e- --------------- vitvli samamde.
Es skaitu tālāk: ვ--რძე----თვლ--: ვ________ თ_____ ვ-გ-ძ-ლ-ბ თ-ლ-ს- ---------------- ვაგრძელებ თვლას: 0
v-g-d-el-b-tvlas: v_________ t_____ v-g-d-e-e- t-l-s- ----------------- vagrdzeleb tvlas:
četri, pieci, seši, ო-ხი,-ხუთ-----ვს-, ო____ ხ____ ე_____ ო-ხ-, ხ-თ-, ე-ვ-ი- ------------------ ოთხი, ხუთი, ექვსი, 0
o-kh-,-k-uti-----si, o_____ k_____ e_____ o-k-i- k-u-i- e-v-i- -------------------- otkhi, khuti, ekvsi,
septiņi, astoņi, deviņi შ-------ვა,-ცხრა შ_____ რ___ ც___ შ-ი-ი- რ-ა- ც-რ- ---------------- შვიდი, რვა, ცხრა 0
s--idi- -va-----h-a s______ r___ t_____ s-v-d-, r-a- t-k-r- ------------------- shvidi, rva, tskhra
Es skaitu. მე--ით---. მ_ ვ______ მ- ვ-თ-ლ-. ---------- მე ვითვლი. 0
m- -itvl-. m_ v______ m- v-t-l-. ---------- me vitvli.
Tu skaiti. შე- ით--ი. შ__ ი_____ შ-ნ ი-ვ-ი- ---------- შენ ითვლი. 0
s-e- -tv-i. s___ i_____ s-e- i-v-i- ----------- shen itvli.
Viņš skaita. ი- ით--ის. ი_ ი______ ი- ი-ვ-ი-. ---------- ის ითვლის. 0
is -tv--s. i_ i______ i- i-v-i-. ---------- is itvlis.
Viens. Pirmais. ე--ი---ირ----. ე____ პ_______ ე-თ-. პ-რ-ე-ი- -------------- ერთი. პირველი. 0
er--.-p'ir---i. e____ p________ e-t-. p-i-v-l-. --------------- erti. p'irveli.
Divi. Otrais. ო--. -ე---. ო___ მ_____ ო-ი- მ-ო-ე- ----------- ორი. მეორე. 0
ori.---o--. o___ m_____ o-i- m-o-e- ----------- ori. meore.
Trīs. Trešais. ს--ი--მეს-მ-. ს____ მ______ ს-მ-. მ-ს-მ-. ------------- სამი. მესამე. 0
s--i---esame. s____ m______ s-m-. m-s-m-. ------------- sami. mesame.
Četri. Ceturtais. ოთხ-- მეო---. ო____ მ______ ო-ხ-. მ-ო-ხ-. ------------- ოთხი. მეოთხე. 0
otk--. --ot-he. o_____ m_______ o-k-i- m-o-k-e- --------------- otkhi. meotkhe.
Pieci. Piektais. ხ-თ-.-----თე. ხ____ მ______ ხ-თ-. მ-ხ-თ-. ------------- ხუთი. მეხუთე. 0
k------m-khute. k_____ m_______ k-u-i- m-k-u-e- --------------- khuti. mekhute.
Seši. Sestais. ექვ-ი. -ე-ქვსე. ე_____ მ_______ ე-ვ-ი- მ-ე-ვ-ე- --------------- ექვსი. მეექვსე. 0
ek-s-- --e-v-e. e_____ m_______ e-v-i- m-e-v-e- --------------- ekvsi. meekvse.
Septiņi. Septītais. შვ------ეშვ-დ-. შ_____ მ_______ შ-ი-ი- მ-შ-ი-ე- --------------- შვიდი. მეშვიდე. 0
sh--di----sh--de. s______ m________ s-v-d-. m-s-v-d-. ----------------- shvidi. meshvide.
Astoņi. Astotais. რვ-- ----ე. რ___ მ_____ რ-ა- მ-რ-ე- ----------- რვა. მერვე. 0
r-a. --rve. r___ m_____ r-a- m-r-e- ----------- rva. merve.
Deviņi. Devītais. ცხ-ა- მეც-რ-. ც____ მ______ ც-რ-. მ-ც-რ-. ------------- ცხრა. მეცხრე. 0
t--h-a- -e-s----. t______ m________ t-k-r-. m-t-k-r-. ----------------- tskhra. metskhre.

Domāšana un valoda

Mūsu domāšana ir atkarīga no mūsu valodas. Domājot, mēs ‘runājam’ paši ar sevi. Tādēļ mūsu valoda ietekmē mūsu skatu uz lietām. Bet vai mēs varam domāt vienādi, neskatoties uz atšķirīgām valodām? Vai arī mēs domājam savādāk, jo mēs runājam citādāk? Katrai tautai ir sava leksika. Dažās valodās trūkst atsevišķu vārdu. Ir cilvēki, kuri neatšķir zaļo no zilās krāsas. Tie izmanto vienu vārdu, lai apzīmētu abas krāsas. Un tiem ir lielākas grūtības atšķirt krāsas kā citām tautām. Tie nevar atšķirt dažādas nokrāsas un papildkrāsas. Runātājiem ir grūti aprakstīt krāsu īpašības. Citām valodām ir ļoti maz skaitļa vārdu. Šādās valodās runājošajiem ir sarežģītāk veikt aprēķinus. Pastāv arī tādas valodas, kurās neatpazīst kreiso un labo . Šeit cilvēki runājot izmanto ziemeļus un dienvidus, austrumus un rietumus. Tiem ir ļoti labas ģeogrāfiskās orientēšanās spējas. Bet viņi nesaprot jēdzienus - labā un kreisā . Protams, ka ne tikai valoda ietekmē mūsu domāšanu. Arī apkārtējā vide un mūsu ikdiena veido mūsu domāšanu. Tad kādu lomu spēlē valoda? Vai tā ierobežo mūsu domāšanu? Vai mums ir tikai vārdi mūsu domām? Kas ir cēlonis un kas - sekas? Visi šie jautājumi paliek neatbildēti. Tie nodarbina smadzeņu pētniekus un lingvistus. Bet šis jautājums ietekmē mūs visus… Jūs esat, ko Jūs sakāt?!