Sarunvārdnīca

lv Vakar – šodien – rīt   »   ku Duh-îro-sibê

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Vakar – šodien – rīt

10 [deh]

Duh-îro-sibê

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kurdu (kurmandži) Spēlēt Vairāk
Vakar bija sestdiena. D-h--em- --. D__ ş___ b__ D-h ş-m- b-. ------------ Duh şemî bû. 0
Vakar es biju kino. Ez du-------nemay-----. E_ d__ l_ s_______ b___ E- d-h l- s-n-m-y- b-m- ----------------------- Ez duh li sînemayê bûm. 0
Filma bija interesanta. Fî-m--cê---û. F___ e___ b__ F-l- e-ê- b-. ------------- Fîlm ecêb bû. 0
Šodien ir svētdiena. Îro -ekşem--. Î__ y_____ e_ Î-o y-k-e- e- ------------- Îro yekşem e. 0
Šodien es nestrādāju. Ez --- -a--b---m. E_ î__ n_________ E- î-o n-x-b-t-m- ----------------- Ez îro naxebitim. 0
Es palieku mājās. E- - li -alê -imî-im. E_ ê l_ m___ b_______ E- ê l- m-l- b-m-n-m- --------------------- Ez ê li malê bimînim. 0
Rīt ir pirmdiena. S-----uşem--. S___ d____ e_ S-b- d-ş-m e- ------------- Sibê duşem e. 0
Rīt es atkal strādāšu. Ez-ê--ibê ca-din -ixebi--m. E_ ê s___ c_____ b_________ E- ê s-b- c-r-i- b-x-b-t-m- --------------------------- Ez ê sibê cardin bixebitim. 0
Es strādāju birojā. E--l--b-r--ê -i-e-i--m. E_ l_ b_____ d_________ E- l- b-r-y- d-x-b-t-m- ----------------------- Ez li buroyê dixebitim. 0
Kas tas ir? Ev-k- -e? E_ k_ y__ E- k- y-? --------- Ev kî ye? 0
Tas ir Pēteris. Ev-P--er-e. E_ P____ e_ E- P-t-r e- ----------- Ev Peter e. 0
Pēteris ir students. P--er-xw-nd--ar--zanîng--ê-y-. P____ x_________ z________ y__ P-t-r x-e-d-k-r- z-n-n-e-ê y-. ------------------------------ Peter xwendekarê zanîngehê ye. 0
Kas tā ir? Ev-kî ye? E_ k_ y__ E- k- y-? --------- Ev kî ye? 0
Tā ir Marta. E--M-rtha---. E_ M_____ y__ E- M-r-h- y-. ------------- Ev Martha ye. 0
Marta ir sekretāre. Martha-sekr-ter-e. M_____ s_______ e_ M-r-h- s-k-e-e- e- ------------------ Martha sekreter e. 0
Pēteris un Marta ir draugi. P--er---Ma-----heval--n. P____ û M_____ h____ i__ P-t-r û M-r-h- h-v-l i-. ------------------------ Peter û Martha heval in. 0
Pēteris ir Martas draugs. P-t-r h-v--- Ma-t-a---. P____ h_____ M_____ y__ P-t-r h-v-l- M-r-h- y-. ----------------------- Peter hevalê Martha ye. 0
Marta ir Pētera draudzene. Ma--ha -eva-- Pete---. M_____ h_____ P____ e_ M-r-h- h-v-l- P-t-r e- ---------------------- Martha hevala Peter e. 0

Mācīšanās miegā

Svešvalodu apgūšana mūsdienās ir daļa no vispārējās izglītības. Ja vien to mācīšanās nebūtu tik nogurdinoša! Labas ziņas tiem, kam tās sagādā grūtības. Jo iemācīties miegā ir efektīvāk! Vairāki zinātniskie pētījumi ir nonākuši pie tāda slēdziena. Un šo metodi mēs varam izmantot arī mācoties valodas. To, ko mēs esam pieredzējuši pa dienu, mēs apstrādājam miegā. Mūsu smadzenes analizē jaunos iespaidus. Viss pieredzētais tiek vēlreiz pārdomāts. Un jaunais saturs tiek nostiprināts mūsu smadzenēs. Jo īpaši labi tiek nostiprinās tas, ko esam mācījušies pirms iemigšanas. Līdz ar to, atkārtot nozīmīgas lietas pirms iemigšanas, ir noderīgi. Dažādas miega fāzes atbild par atšķirīgām mācību vielām. Miegs ar ātrajām acu kustībām atbild par psihomotorisko mācīšanos. Šajā kategorijā ietilpst mūzikas vai sporta nodarbības. Bet, piemēram, tīrās zināšanas tiek apstrādātas dziļajā miegā. Šajā fāzē tiek pārskatīts viss apgūtais. Pat leksika un gramatika! Mūsu smadzenēm ir ļoti smagi jāstrādā, kad mēs mācamies valodu. Tām jāsaglabā jauni vārdi un jauni likumi. Tas viss tiek atkal atkārtots miegā. Pētnieki to dēvē par atkārtošanas teoriju. Bet galvenais, ka Jūs izguļaties. Ķermenim un prātam nepieciešams pienācīgi atpūšties. Un tikai tad smadzenes darbojas efektīvi. Var teikt: labs miegs, laba atmiņa. Kad mēs atpūšamies, mūsu smadzenes vēl darbojas… Tad: ar labunakti, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!