Sarunvārdnīca

lv Restorānā 2   »   hu A vendéglőben 2

30 [trīsdesmit]

Restorānā 2

Restorānā 2

30 [harminc]

A vendéglőben 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ungāru Spēlēt Vairāk
Apelsīnu sulu, lūdzu. Al--l----------. A________ k_____ A-m-l-v-t k-r-k- ---------------- Almalevet kérek. 0
Limonādi, lūdzu. Citr--l-ve--k--ek. C__________ k_____ C-t-o-l-v-t k-r-k- ------------------ Citromlevet kérek. 0
Tomātu sulu, lūdzu. Pa--dics-m--ve- k-r--. P______________ k_____ P-r-d-c-o-l-v-t k-r-k- ---------------------- Paradicsomlevet kérek. 0
Es labprāt vēlētos glāzi sarkanvīna. Sze-etné- e-y--ohá--v------r-. S________ e__ p____ v_________ S-e-e-n-k e-y p-h-r v-r-s-o-t- ------------------------------ Szeretnék egy pohár vörösbort. 0
Es labprāt vēlētos glāzi baltvīna. S-e--t--k --- -o--- -e-é-bo--. S________ e__ p____ f_________ S-e-e-n-k e-y p-h-r f-h-r-o-t- ------------------------------ Szeretnék egy pohár fehérbort. 0
Es labprāt vēlētos pudeli dzirkstošā vīna. S--re-né---------g------ő-. S________ e__ ü___ p_______ S-e-e-n-k e-y ü-e- p-z-g-t- --------------------------- Szeretnék egy üveg pezsgőt. 0
Vai tev garšo zivis? Sz-r---- a-ha-a-? S_______ a h_____ S-e-e-e- a h-l-t- ----------------- Szereted a halat? 0
Vai tev garšo liellopu gaļa? S------d a--a-hah---? S_______ a m_________ S-e-e-e- a m-r-a-ú-t- --------------------- Szereted a marhahúst? 0
Vai tev garšo cūkgaļa? Szere-e- a di-zn--úst? S_______ a d__________ S-e-e-e- a d-s-n-h-s-? ---------------------- Szereted a disznóhúst? 0
Es vēlos kaut ko bez gaļas. Sze-e---k v--a-i--h-s-nél-ü-. S________ v______ h__ n______ S-e-e-n-k v-l-m-t h-s n-l-ü-. ----------------------------- Szeretnék valamit hús nélkül. 0
Es vēlos dārzeņu plati. Szer---é--e-- -ö-d-éges--la-. S________ e__ z______________ S-e-e-n-k e-y z-l-s-g-s-á-a-. ----------------------------- Szeretnék egy zöldségestálat. 0
Es vēlos kaut ko, uz ko nebūtu ilgi jāgaida. S-ere---- --l-------m- --m -a--------g. S________ v_______ a__ n__ t___ s______ S-e-e-n-k v-l-m-t- a-i n-m t-r- s-k-i-. --------------------------------------- Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. 0
Vai Jūs to vēlaties ar rīsiem? R-zz--------etn-? R______ s________ R-z-s-l s-e-e-n-? ----------------- Rizzsel szeretné? 0
Vai Jūs to vēlaties ar nūdelēm? T-s---v-l s----t--? T________ s________ T-s-t-v-l s-e-e-n-? ------------------- Tésztával szeretné? 0
Vai Jūs to vēlaties ar kartupeļiem? Bur---y--al s-------? B__________ s________ B-r-o-y-v-l s-e-e-n-? --------------------- Burgonyával szeretné? 0
Tas man negaršo. E- -em-ízl-k---k-m. E_ n__ í____ n_____ E- n-m í-l-k n-k-m- ------------------- Ez nem ízlik nekem. 0
Ēdiens ir auksts. Az e----a---hi-e-. A_ e_______ h_____ A- e-n-v-l- h-d-g- ------------------ Az ennivaló hideg. 0
To es nepasūtīju. N-m-e-t -end----m. N__ e__ r_________ N-m e-t r-n-e-t-m- ------------------ Nem ezt rendeltem. 0

Valoda un reklāma

Reklāma ir specifisks saziņas veids. Ta vēlas izveidot kontaktu starp ražotāju un patērētāju. Kā katram komunikācijas veidam, tāpat arī reklāmai ir gara vēsture. Politiķus un tavernas reklamēja jau senajos laikos. Reklāmas valoda izmanto īpašus retorikas elementus. Jo tai ir mērķis, tā ir plānota komunikācija. Mums kā patērētājiem ir jāpievērš uzmanība; mūsu interesi ir jāpamodina. Pirmkārt, mums jābūt ieinteresētiem produktā un jānopērk tas. Ta rezultātā reklāmas valoda ir ļoti vienkārša. Tiek izmantoti tikai daži vārdi un vienkārši saukļi. Šādā veidā mūsu atmiņa var labi saglabāt saturu. Noteiktas šķiras vārdi tiek izmantoti, kā piemēram, īpašības vārdi un vispārākā pakāpe. Tie apraksta produktu kā īpaši izdevīgu. Tādēļ reklāmas valoda bieži vien ir ļoti pozitīva. Interesanti ir tas, ka kultūra vienmēr ietekmē reklāmas valodu. Reklāmu valoda pastāsta mums daudz par sabiedrību. Jēdziens ‘skaistums’ un ‘jaunība’ dominē vairākās valstīs. Kā arī - ‘nākotne’ un ‘drošība’ parādas nereti. Īpaši reitumu sabiedrībā izmanto angļu valodu. Angļu valoda tiek uzskatīta kā mūsdienīga un starptautiska valoda. Šāda iemesla dēļ, tā darbojas labi ar tehniskiem produktiem. Baudai un kaislībām izmantoti romāņu valodas elementi. Tos bieži izmanto ēdiena vai kosmētikas reklamēšanai. Tie, kuri izmanto dialektu, vēlas uzsvērt ģimenes un tradīciju vērtības. Produktu vārdi bieži vien ir jaunvārdus vai no jauna radītus vārdus. Tiem parasti nav nozīmes, tikai ir jauks skanējums. Bet dažiem no šiem nosaukumiem izdodas izveidot karjeru. Pat putekļusūcēja nosaukums kļuvis par darbīvas vārdu - to hoover !