Sarunvārdnīca

lv Restorānā 2   »   uz Restoranda 2

30 [trīsdesmit]

Restorānā 2

Restorānā 2

30 [ottiz]

Restoranda 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu uzbeku Spēlēt Vairāk
Apelsīnu sulu, lūdzu. I---mo-,-b---a -l------r-at-. I_______ b____ o___ s________ I-t-m-s- b-t-a o-m- s-a-b-t-. ----------------------------- Iltimos, bitta olma sharbati. 0
Limonādi, lūdzu. L-m-na----ltimo-. L_______ i_______ L-m-n-d- i-t-m-s- ----------------- Limonad, iltimos. 0
Tomātu sulu, lūdzu. P-mi--r--h-rbat-,----i-os. P______ s________ i_______ P-m-d-r s-a-b-t-, i-t-m-s- -------------------------- Pomidor sharbati, iltimos. 0
Es labprāt vēlētos glāzi sarkanvīna. Men-bi- q--ah-qi-----harob ---a--a-. M__ b__ q____ q____ s_____ i________ M-n b-r q-d-h q-z-l s-a-o- i-t-y-a-. ------------------------------------ Men bir qadah qizil sharob istayman. 0
Es labprāt vēlētos glāzi baltvīna. M-n bir qa-ah-oq s---o- istaym--. M__ b__ q____ o_ s_____ i________ M-n b-r q-d-h o- s-a-o- i-t-y-a-. --------------------------------- Men bir qadah oq sharob istayman. 0
Es labprāt vēlētos pudeli dzirkstošā vīna. Me--a ----sh-sha -a--a---n --aro- -era-. M____ b__ s_____ g________ s_____ k_____ M-n-a b-r s-i-h- g-z-a-g-n s-a-o- k-r-k- ---------------------------------------- Menga bir shisha gazlangan sharob kerak. 0
Vai tev garšo zivis? Sizga--a-iq----ad--i? S____ b____ y________ S-z-a b-l-q y-q-d-m-? --------------------- Sizga baliq yoqadimi? 0
Vai tev garšo liellopu gaļa? s--ga ----go---- y-qa--mi s____ m__ g_____ y_______ s-z-a m-l g-s-t- y-q-d-m- ------------------------- sizga mol goshti yoqadimi 0
Vai tev garšo cūkgaļa? ch-ch-- gosh-in--yoqtir-si-mi c______ g_______ y___________ c-o-h-a g-s-t-n- y-q-i-a-i-m- ----------------------------- chochqa goshtini yoqtirasizmi 0
Es vēlos kaut ko bez gaļas. Men go-ht--z b--or--ar-a--ohl-y--n. M__ g_______ b____ n____ x_________ M-n g-s-t-i- b-r-r n-r-a x-h-a-m-n- ----------------------------------- Men goshtsiz biror narsa xohlayman. 0
Es vēlos dārzeņu plati. M-n -a-z-v-tl- la----i-tay--n. M__ s_________ l____ i________ M-n s-b-a-o-l- l-g-n i-t-y-a-. ------------------------------ Men sabzavotli lagan istayman. 0
Es vēlos kaut ko, uz ko nebūtu ilgi jāgaida. M-n----- -avo- -tma-dig-- --rs-n----h---man. M__ u___ d____ e_________ n______ x_________ M-n u-o- d-v-m e-m-y-i-a- n-r-a-i x-h-a-m-n- -------------------------------------------- Men uzoq davom etmaydigan narsani xohlayman. 0
Vai Jūs to vēlaties ar rīsiem? Bu-- gu-u-h--il-n---hl-----m-? B___ g_____ b____ x___________ B-n- g-r-c- b-l-n x-h-a-s-z-i- ------------------------------ Buni guruch bilan xohlaysizmi? 0
Vai Jūs to vēlaties ar nūdelēm? Bu-i mak--o--b-l----o-la-si--i? B___ m______ b____ x___________ B-n- m-k-r-n b-l-n x-h-a-s-z-i- ------------------------------- Buni makaron bilan xohlaysizmi? 0
Vai Jūs to vēlaties ar kartupeļiem? B-n- kartos----bi------hl---i---? B___ k________ b____ x___________ B-n- k-r-o-h-a b-l-n x-h-a-s-z-i- --------------------------------- Buni kartoshka bilan xohlaysizmi? 0
Tas man negaršo. Bu ya-s-- ---g---g--e---. B_ y_____ t____ e__ e____ B- y-x-h- t-m-a e-a e-a-. ------------------------- Bu yaxshi tamga ega emas. 0
Ēdiens ir auksts. Ov--t-sov--. O____ s_____ O-q-t s-v-q- ------------ Ovqat sovuq. 0
To es nepasūtīju. M----u---buy--m--an-a-. M__ b___ b_____________ M-n b-n- b-y-r-a-a-m-n- ----------------------- Men buni buyurmaganman. 0

Valoda un reklāma

Reklāma ir specifisks saziņas veids. Ta vēlas izveidot kontaktu starp ražotāju un patērētāju. Kā katram komunikācijas veidam, tāpat arī reklāmai ir gara vēsture. Politiķus un tavernas reklamēja jau senajos laikos. Reklāmas valoda izmanto īpašus retorikas elementus. Jo tai ir mērķis, tā ir plānota komunikācija. Mums kā patērētājiem ir jāpievērš uzmanība; mūsu interesi ir jāpamodina. Pirmkārt, mums jābūt ieinteresētiem produktā un jānopērk tas. Ta rezultātā reklāmas valoda ir ļoti vienkārša. Tiek izmantoti tikai daži vārdi un vienkārši saukļi. Šādā veidā mūsu atmiņa var labi saglabāt saturu. Noteiktas šķiras vārdi tiek izmantoti, kā piemēram, īpašības vārdi un vispārākā pakāpe. Tie apraksta produktu kā īpaši izdevīgu. Tādēļ reklāmas valoda bieži vien ir ļoti pozitīva. Interesanti ir tas, ka kultūra vienmēr ietekmē reklāmas valodu. Reklāmu valoda pastāsta mums daudz par sabiedrību. Jēdziens ‘skaistums’ un ‘jaunība’ dominē vairākās valstīs. Kā arī - ‘nākotne’ un ‘drošība’ parādas nereti. Īpaši reitumu sabiedrībā izmanto angļu valodu. Angļu valoda tiek uzskatīta kā mūsdienīga un starptautiska valoda. Šāda iemesla dēļ, tā darbojas labi ar tehniskiem produktiem. Baudai un kaislībām izmantoti romāņu valodas elementi. Tos bieži izmanto ēdiena vai kosmētikas reklamēšanai. Tie, kuri izmanto dialektu, vēlas uzsvērt ģimenes un tradīciju vērtības. Produktu vārdi bieži vien ir jaunvārdus vai no jauna radītus vārdus. Tiem parasti nav nozīmes, tikai ir jauks skanējums. Bet dažiem no šiem nosaukumiem izdodas izveidot karjeru. Pat putekļusūcēja nosaukums kļuvis par darbīvas vārdu - to hoover !