Sarunvārdnīca

lv Restorānā 4   »   ku Li restoranê 4

32 [trīsdesmit divi]

Restorānā 4

Restorānā 4

32 [sî û du]

Li restoranê 4

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kurdu (kurmandži) Spēlēt Vairāk
Frī kartupeļus ar kečupu, lūdzu. P--s-y-ne--ka-----n-q-lan-î b- -e-ça-. P_________ k_______ q______ b_ k______ P-r-i-o-e- k-r-o-ê- q-l-n-î b- k-t-a-. -------------------------------------- Porsiyonek kartolên qelandî bi ketçap. 0
Un divas porcijas ar majonēzi. û du-he---i-may-n-z. û d_ h__ b_ m_______ û d- h-b b- m-y-n-z- -------------------- û du heb bi mayonez. 0
Un trīs porcijas ceptu desu ar sinepēm. Û -ê-h--ê---î---s-sên-b-----î. Û s_ h____ j_ s______ b_______ Û s- h-b-n j- s-s-s-n b-r-ş-î- ------------------------------ Û sê hebên jî sosîsên biraştî. 0
Kādi dārzeņi Jums ir? Çi-cu-- -e-z--ê- we h-n-? Ç_ c___ z_______ w_ h____ Ç- c-r- z-w-e-ê- w- h-n-? ------------------------- Çi cure zewzeyên we hene? 0
Vai Jums ir pupiņas? Fa---iyên--e h-n-? F________ w_ h____ F-s-l-y-n w- h-n-? ------------------ Fasûliyên we hene? 0
Vai Jums ir ziedkāposti? Gul-ele-a-w---ey-? G________ w_ h____ G-l-e-e-a w- h-y-? ------------------ Gulkelema we heye? 0
Es labprāt ēdu kukurūzu. Ez -i-x-arina ----- -ez di---. E_ j_ x______ g____ h__ d_____ E- j- x-a-i-a g-r-s h-z d-k-m- ------------------------------ Ez ji xwarina garis hez dikim. 0
Es labprāt ēdu gurķus. Ez j- x-ar--- --y-----z-dikim. E_ j_ x______ x____ h__ d_____ E- j- x-a-i-a x-y-r h-z d-k-m- ------------------------------ Ez ji xwarina xiyêr hez dikim. 0
Es labprāt ēdu tomātus. E- -i--w--i---b-ca-ên--or---- -i---. E_ j_ x______ b______ s__ h__ d_____ E- j- x-a-i-a b-c-n-n s-r h-z d-k-m- ------------------------------------ Ez ji xwarina bacanên sor hez dikim. 0
Vai Jūs labprāt ēdat puravus? H----i --a--n--qurad- --z--i-i-? H__ j_ x______ q_____ h__ d_____ H-n j- x-a-i-a q-r-d- h-z d-k-n- -------------------------------- Hûn ji xwarina quradê hez dikin? 0
Vai Jūs labprāt ēdat skābētus kāpostus? Hûn -i ---ri-----rşîn- kel-ma---- h---dik-n? H__ j_ x______ t______ k______ j_ h__ d_____ H-n j- x-a-i-a t-r-î-a k-l-m-n j- h-z d-k-n- -------------------------------------------- Hûn ji xwarina tirşîna keleman jî hez dikin? 0
Vai Jūs labprāt ēdat lēcas? Hûn--------w-r--- -----n --z--i---? H__ j_ j_ x______ n_____ h__ d_____ H-n j- j- x-a-i-a n-s-a- h-z d-k-n- ----------------------------------- Hûn jî ji xwarina nîskan hez dikin? 0
Vai tu arī labprāt ēd burkānus? Tu -î-j---w---n- -ê---a--h----ik-? T_ j_ j_ x______ g______ h__ d____ T- j- j- x-a-i-a g-z-r-n h-z d-k-? ---------------------------------- Tu jî ji xwarina gêzeran hez dikî? 0
Vai tu arī labprāt ēd brokoļus? Tu----ji-xwa---a-birokol- h-----k-? T_ j_ j_ x______ b_______ h__ d____ T- j- j- x-a-i-a b-r-k-l- h-z d-k-? ----------------------------------- Tu jî ji xwarina birokolî hez dikî? 0
Vai tu arī labprāt ēd papriku? Tu jî-ji--warin---s-tê--ez d---? T_ j_ j_ x______ î____ h__ d____ T- j- j- x-a-i-a î-o-ê h-z d-k-? -------------------------------- Tu jî ji xwarina îsotê hez dikî? 0
Man negaršo sīpoli. E- -i p-va--n-hez -a-im. E_ j_ p______ h__ n_____ E- j- p-v-z-n h-z n-k-m- ------------------------ Ez ji pîvazan hez nakim. 0
Man negaršo olīves. Ez he--z--tû-a----z---kim. E_ h__ z_______ h__ n_____ E- h-j z-y-û-a- h-z n-k-m- -------------------------- Ez hej zeytûnan hez nakim. 0
Man negaršo sēnes. E- -ej--ivar--- -e-----i-. E_ h__ k_______ h__ n_____ E- h-j k-v-r-a- h-z n-k-m- -------------------------- Ez hej kivarkan hez nakim. 0

Tonālās valodas

Lielākaā daļa valodu pasaulē ir tonālas. Tonālajā valodās izšķiroš ir toņa augstums. Tie nosaka vārda vai zilbes nozīmi. Tādā gadījumā, tonis attiecas tieši uz vārdu. Lielākā daļa Āzijas valodu it tonālas. Kā piemēram, ķīniešu, taju un vjetnamiešu valodas. Tāpat arī vairākas Āfrikas valodas ir tonālas. Daudzas cilšu valodas Amerikā ir arī tonālas. Indoeiropiešu valodām lielākoties ir tikai tonāli elementi. Tas attiecas, piemēram, uz zviedru vai serbu valodām. Toņu skaits ir atšķirīgs katrā valodā. Ķīniešu valodā tiek atšķirti četri toņi. Tādā veidā zilbei ma ir četras nozīmes. Tās ir - māte , kaņepe , zirgs un skāļas frāzes . Tonālās valodas iedarbojas arī uz mūsu dzirdi. Absolūtās dzirdes pētījumi ir to pierādījuši. Absolūtā dzirde palīdz precīzi noteikt dzirdētos toņus. Cilvēki ar absolūto dzirdi Eiropā un Ziemeļamerikā ir ļoti reti sastopami. Ta ir mazāk ka 1 no 10 000 cilvēkiem. Tiem, kuriem dzimtā valoda ir ķīniešu, ir savādāk. Šeit cilvēku skaits ar absolūto dzirdi ir 9 reizes lielāks. Kad mēs bijām mazuļi, mums visiem bija absolūtā dzirde. Mēs to izmantojām, lai iemācītos runāt pareizi. Diemžēl, lielākajai daļai cilvēku tā ar laiku pazūd. Toņu augstums, protams, arī mūzikā ir svarīgs. Jo īpaši nozīmīgs tas ir kultūrās, kurās runā tonālās valodās. Viņi, noteikti, ļoti precīzi ievēro melodiju. Citādāk skaista dziesma par mīlestību kļūst par aplamu dziesmu.