Sarunvārdnīca

lv Stacijā   »   ku At the train station

33 [trīsdesmit trīs]

Stacijā

Stacijā

33 [sî û sê]

At the train station

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kurdu (kurmandži) Spēlēt Vairāk
Kad ir nākamais vilciens uz Berlīni? Trê---bê ---Be----- ke-----ad--e? Trêna bê ya Berlînê kengî radibe? T-ê-a b- y- B-r-î-ê k-n-î r-d-b-? --------------------------------- Trêna bê ya Berlînê kengî radibe? 0
Kad ir nākamais vilciens uz Parīzi? Trê-a b--ya -a-îsê -e--- ----be? Trêna bê ya Parîsê kengî radibe? T-ê-a b- y- P-r-s- k-n-î r-d-b-? -------------------------------- Trêna bê ya Parîsê kengî radibe? 0
Kad ir nākamais vilciens uz Londonu? Tr-na-----a-----o-- --n-î -adi--? Trêna bê ya Londonê kengî radibe? T-ê-a b- y- L-n-o-ê k-n-î r-d-b-? --------------------------------- Trêna bê ya Londonê kengî radibe? 0
Cikos ir nākamais vilciens uz Varšavu? Trêna--ar-o-ayê -i s-e----nda-de----i-e? Trêna Warşovayê di saet çenda de radibe? T-ê-a W-r-o-a-ê d- s-e- ç-n-a d- r-d-b-? ---------------------------------------- Trêna Warşovayê di saet çenda de radibe? 0
Cikos ir nākamais vilciens uz Stokholmu? T---a --o--h---ê di -ae---e-da d--r-dibe? Trêna Stockholmê di saet çenda de radibe? T-ê-a S-o-k-o-m- d- s-e- ç-n-a d- r-d-b-? ----------------------------------------- Trêna Stockholmê di saet çenda de radibe? 0
Cikos ir nākamais vilciens uz Budapeštu? Trêna --d---st---i--aet -en-a de--ad--e? Trêna Budapestê di saet çenda de radibe? T-ê-a B-d-p-s-ê d- s-e- ç-n-a d- r-d-b-? ---------------------------------------- Trêna Budapestê di saet çenda de radibe? 0
Es vēlos biļeti uz Madridi. E--j--bo M-dr-dê--i-ê-e-ê-di---zi-. Ez ji bo Madrîdê bilêtekê dixwazim. E- j- b- M-d-î-ê b-l-t-k- d-x-a-i-. ----------------------------------- Ez ji bo Madrîdê bilêtekê dixwazim. 0
Es vēlos biļeti uz Prāgu. Ji-------re--i--te-ê d--w-zim? Ji Pragê re bilêtekê dixwazim? J- P-a-ê r- b-l-t-k- d-x-a-i-? ------------------------------ Ji Pragê re bilêtekê dixwazim? 0
Es vēlos biļeti uz Berni. J--Be--ê -----l-te-ê --xw----. Ji Bernê re bilêtekê dixwazim. J- B-r-ê r- b-l-t-k- d-x-a-i-. ------------------------------ Ji Bernê re bilêtekê dixwazim. 0
Cikos vilciens pienāk Vīnē? T-ên--e----di-ihîje--î----yê? Trên kengî digihîje Vîyenayê? T-ê- k-n-î d-g-h-j- V-y-n-y-? ----------------------------- Trên kengî digihîje Vîyenayê? 0
Cikos vilciens pienāk Maskavā? Trên-k--g---i-ihîje---sk-w-? Trên kengî digihîje Moskowê? T-ê- k-n-î d-g-h-j- M-s-o-ê- ---------------------------- Trên kengî digihîje Moskowê? 0
Cikos vilciens pienāk Amsterdamā? Tr-n--engî di----j--A--ter-a--? Trên kengî digihîje Amsterdamê? T-ê- k-n-î d-g-h-j- A-s-e-d-m-? ------------------------------- Trên kengî digihîje Amsterdamê? 0
Vai man ir jāpārsēžas? Div---z-ve--hêz-m--n na? Divê ez veguhêzim an na? D-v- e- v-g-h-z-m a- n-? ------------------------ Divê ez veguhêzim an na? 0
No kura ceļa atiet vilciens? T--- -i-k-ja-----o---r-d--e? Trên ji kîjan peronê radibe? T-ê- j- k-j-n p-r-n- r-d-b-? ---------------------------- Trên ji kîjan peronê radibe? 0
Vai vilcienā ir guļamvagons? D- t--n--de-w-g-n-n--- niv-- he--? Di trênê de wagonên bi nivîn hene? D- t-ê-ê d- w-g-n-n b- n-v-n h-n-? ---------------------------------- Di trênê de wagonên bi nivîn hene? 0
Es vēlos biļeti uz Briseli tikai turp. Ez-ji bo B--k---ê --n--b-l-ta---yi-- --x-az--. Ez ji bo Brukselê tenê bilêta çûyinê dixwazim. E- j- b- B-u-s-l- t-n- b-l-t- ç-y-n- d-x-a-i-. ---------------------------------------------- Ez ji bo Brukselê tenê bilêta çûyinê dixwazim. 0
Es vēlos biļeti atpakaļbraucienam no Kopenhāgenas. Ji-b- K-pen-a-- -ilêt--e--e-----ê----w-----. Ji bo Kopenhagê bilêteke vegerînê dixwazim . J- b- K-p-n-a-ê b-l-t-k- v-g-r-n- d-x-a-i- . -------------------------------------------- Ji bo Kopenhagê bilêteke vegerînê dixwazim . 0
Cik maksā vieta guļamvagonā? B-h--ê --he-î d----g--e-- ---niv----e-ç---s--? Bihayê cihekî di wagoneke bi nivîn de çiqas e? B-h-y- c-h-k- d- w-g-n-k- b- n-v-n d- ç-q-s e- ---------------------------------------------- Bihayê cihekî di wagoneke bi nivîn de çiqas e? 0

Pārmaiņas valodā

Pasaule, kurā mēs dzīvojam, mainās katru dienu. Tādēļ arī mūsu valoda nevar palikt nemainīga. Tā ir dinamiska, jo attīstas kopā ar mums. Šīs pārmaiņa var ietekmēt dažādas valodas jomas. Tās var attiekties uz dažādiem aspektiem. Fonoloģiskās ietekmē valodas skaņas sistēmu. Semantiskās pārmaiņas maina vārdu nozīmi. Leksiskās pārmaiņas ietekmē vārdu krājumu. Gramatiskās pārmaiņas pārveido gramatisko uzbūvi. Valodniecisko pārmaiņu iemesli ir ļoti dažādi. Bieži vien tie ir ekonomiskie iemesli. Runātāji vai rakstnieki vēlas ieekonomēt laiku un pūles. Tāpēc viņi vienkāršo runu. Kā arī jauninājumi ietekmē valodas attīstību. Piemēram, kad tiek izgudrots kaut kas jauns. Šiem izgudrojumiem nepieciešami vārdi, tādēļ tie tiek veidoti no jauna. Parasti valodu pārmaiņas nav plānotas. Tas ir dabisks process, tāpēc tas notiek automātiski Bet klausītājs var mainīt valodu pats pēc saviem uzskatiem. To viņi dara, ja vēlas panākt kādus konkrētus rezultātus. Arī svešvalodas ietekmē valodu pārmaiņas. To īpaši var ievērot globalizācijas laikā. Angļu valodai ir lielāka ietekme kā jebkurai citai valodai. Gandrīz katrā valodā var atrast kādu no angļu valodas vārdu. Tie tiek dēvēti par anglicismiem. Valodu pārmaiņas jau noseniem laikiem tiek kritizētas, kā arī baidās no tā. Un taja pašā laikā, pārmaiņas valodā - ta ir laba zīme. Jo tas pierāda, ka valoda ir dzīva - tāpat kā mēs.