Sarunvārdnīca

lv Jūtas   »   hy զգացմունքներ

56 [piecdesmit seši]

Jūtas

Jūtas

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

զգացմունքներ

zgats’munk’ner

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu armēņu Spēlēt Vairāk
vēlēties Հաճո--ք---ն-նա-: Հ______ ո_______ Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
H----y----n-nal H_______ u_____ H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Mēs vēlamies. Մ-նք -ա-ույ- ո--ե-ք: Մ___ հ______ ո______ Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
M------a-huyk’-u-e-k’ M____ h_______ u_____ M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Mēs nevēlamies. Մե-ք-տ-ամադ-ո---ուն-չունեն-: Մ___ տ_____________ չ_______ Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
M---’ tr-m-d-ut-yu- -h---enk’ M____ t____________ c________ M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
baidīties վա- -ւ--ն-լ վ__ ո______ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
v-k- -n---l v___ u_____ v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Es baidos. Ե------նու- --: Ե_ վ_______ ե__ Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Ye- ---henu----m Y__ v_______ y__ Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Es nebaidos. Ես -ե---ախ----մ: Ե_ չ__ վ________ Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Y-s ch’----va--e--m Y__ c_____ v_______ Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
būt laikam ժ-մա-ա--ուն--ալ ժ______ ո______ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
z-a-an-k u----l z_______ u_____ z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
Viņam ir laiks. Նա ժ--ա-ա--ու-ի: Ն_ ժ______ ո____ Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
Na ------a--u-i N_ z_______ u__ N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
Viņam nav laika. Նա -----ա- -----: Ն_ ժ______ չ_____ Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
N- ---man-- ch’--i N_ z_______ c_____ N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
būt garlaicīgi ձա------թ --նե-ալ ձ________ ո______ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
dz----ruy-------al d__________ u_____ d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
Viņai ir garlaicīgi. Ն-- -ա----ձան--ա-- է : Ն__ հ____ ձ_______ է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
Nr----m-r -z-nd---li-e N__ h____ d_________ e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
Viņai nav garlaicīgi. Նրա------ ձանձ-ա-ի-չ-: Ն__ հ____ ձ_______ չ__ Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
Nr--ha------a---rali-ch’e N__ h____ d_________ c___ N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
būt izsalkušam քա-ց-ծ-լ---լ ք_____ լ____ ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k’--hts-at---i-el k__________ l____ k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
Vai Jūs esat izsalkuši? Քա-ց-՞- --: Ք______ ե__ Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K’--ht---՞ts---k’ K___________ y___ K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
Vai Jūs neesat izsalkuši? Քա--ա՞--չե-: Ք______ չ___ Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K-ag-t--a--s c-’y--’ K___________ c______ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
būt izslāpušam Ծար---լ Ծ______ Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
T--r-vel T_______ T-a-a-e- -------- Tsaravel
Viņi ir izslāpuši. Նա ծա-ա- -: Ն_ ծ____ է_ Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
N- tsar-v-e N_ t_____ e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
Viņi nav izslāpuši. Ն--ծ---- --: Ն_ ծ____ չ__ Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
Na-tsa-av ch-e N_ t_____ c___ N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

Slepenās valodas

Ar valodām mēs vēlamies izpaust to, ko mēs domājam un jūtam. Tāēļ spartane ir valodas vissvarīgākais nolūks. Bet daži cilvēki nevēlas, lai visi to saprastu. Tādā gadījumā viņi izgudro slepenas valodas. Slepenās valodas tūkstošiem gadu ir fascinējušas cilvēkus. Piemēram, Jūlijam Cēzaram bija pašam sava slepenā valoda. Viņš izsūtīja šifrētas vēstules uz visiem savas impērijas reģioniem. Viņa ienaidnieki nespēja izlasīt šifrētās ziņas. Slepenās valodas ir aizsargāta saziņa. Ar slepenajām valodām mēs sevi atšķiram no pārējiem. Ar to mēs parādam, ka mēs piederam noslēgtai grupai. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ mēs izmantojam slepenas valodas. Mīlnieki vienmēr sarakstījušies ar šifrētām vēstulēm. Noteiktām profesionālajām grupām arī ir sava valoda. Tapat pastāv valodas burvjiem, zagļiem un biznesmeņiem. Bet lielākoties, slepenās valodas tiek izmantotas politiskiem iemesliem. Gandrīz katrā karā tika izmantotas šifrētas vēstules. Militārajiem un inteliģences dienestiem ir pašiem savi slepeno valodu eksperti. Kriptogrāfija ir šifrēšanas zinātne. Mūsdienu kodi ir sarežģītas matemātiskās formulas. Bet tās ir ļoti sarežģīti atšifrēt. Mūsu dzīves nav iedomājamas bez šifrētajām valodām. Mūsdienās šifrēta informācija tiek izmantota visur. Kredītkartes un e-pasti - viss darbojas ar kodiem. Jo īpaši bērniem slepenās valodas šķiet aizraujošas. Viņi mīl apmainīties ar draugiem ar slepenām vēstulēm. Slepenās valodas pat ir noderīgas bērnu attīstībai… Tās attīsta radošumu un valodas izjūtu!