Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

[UpchIje kjetynyr 1]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu adyghe Spēlēt Vairāk
mācīties Зэ---ш--н ЗэгъэшIэн З-г-э-I-н --------- ЗэгъэшIэн 0
Zjegj--hI-en ZjegjeshIjen Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Vai skolēni mācās daudz? К--л---жакI----ба---раг------э-? КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? К-э-э-д-а-I-м- б- з-р-г-а-I-р-р- -------------------------------- КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 0
K---l-eed-h-k--mj---a--je-a--sh----je-? KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer? K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Nē, viņi mācās maz. Хь--,-з-ра-ъа--эрэ- мак-э. Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. Х-а-, з-р-г-а-I-р-р м-к-э- -------------------------- Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 0
H-a-- zje-a-as--jerjer -akIj-. H'au, zjeragashIjerjer makIje. H-a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. ------------------------------ H'au, zjeragashIjerjer makIje.
jautāt уп-Iэн упчIэн у-ч-э- ------ упчIэн 0
u-chIjen upchIjen u-c-I-e- -------- upchIjen
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? К-э--е-ъаджэ--б--- уп-Iэ ешъ-т-? КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? К-э-э-г-а-ж-м б-р- у-ч-э е-ъ-т-? -------------------------------- КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 0
K-je---e--d-hj---bj---- -pc-Ij- --ho-a? KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota? K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Nē, es viņam nejautāju bieži. Хь-у, -э-а-----ул--ы-ъ) бэ-э с----I-р-п. Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. Х-а-, с- а- (-ъ-л-ф-г-) б-р- с-у-ч-ы-э-. ---------------------------------------- Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 0
H'a-,-s-e a-h----u-fyg) -jer-e se--ch---je-. H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep. H-a-, s-e a-h- (-u-f-g- b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -------------------------------------------- H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
atbildēt Д--у---т-н Джэуап тын Д-э-а- т-н ---------- Джэуап тын 0
Dz--eua- -yn Dzhjeuap tyn D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn
Atbildiet, lūdzu! Хъущ---, ---уа- к---э-. Хъущтмэ, джэуап къысэт. Х-у-т-э- д-э-а- к-ы-э-. ----------------------- Хъущтмэ, джэуап къысэт. 0
Hu-hhtmj-, -zhjeu-p -----t. Hushhtmje, dzhjeuap kysjet. H-s-h-m-e- d-h-e-a- k-s-e-. --------------------------- Hushhtmje, dzhjeuap kysjet.
Es atbildu. Д--уап---э-э-ы. Джэуап къэсэты. Д-э-а- к-э-э-ы- --------------- Джэуап къэсэты. 0
D-hj-uap kj-s-ety. Dzhjeuap kjesjety. D-h-e-a- k-e-j-t-. ------------------ Dzhjeuap kjesjety.
strādāt I-ф-шIэ- ----жьэн Iоф шIэн / лэжьэн I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
Iof -h-j-n-/ --ezh-j-n Iof shIjen / ljezh'jen I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
Vai viņš pašlaik strādā? Джы-эдэ- -щ--хъ--ф-г-) -о--е--а? Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? Д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-? -------------------------------- Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 0
Dzhy-j-d--m-------hul--g- -of-e---a? Dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIa? D-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-a- ------------------------------------ Dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIa?
Jā, viņš pašlaik strādā. А--- д---эдэ---- (хъ-лф---) -о--е---. Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. А-ы- д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-. ------------------------------------- Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 0
A--,-dz--dj----m -sh----ul-yg- --f-e--Ije. Ary, dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIje. A-y- d-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-j-. ------------------------------------------ Ary, dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIje.
nākt къэ---н къэкIон к-э-I-н ------- къэкIон 0
kj---on kjekIon k-e-I-n ------- kjekIon
Vai Jūs nāksiet? Ш--к--кIу-? ШъукъэкIуа? Ш-у-ъ-к-у-? ----------- ШъукъэкIуа? 0
S--kj-kI--? ShukjekIua? S-u-j-k-u-? ----------- ShukjekIua?
Jā, mēs tūlīt nāksim. Ары- --ы---эм т--ъэ--ощт. Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. А-ы- д-ы-э-э- т-к-э-I-щ-. ------------------------- Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 0
A--,-d-hydje-je- tyk-ekI--hh-. Ary, dzhydjedjem tykjekIoshht. A-y- d-h-d-e-j-m t-k-e-I-s-h-. ------------------------------ Ary, dzhydjedjem tykjekIoshht.
dzīvot пс--н псэун п-э-н ----- псэун 0
ps-e-n psjeun p-j-u- ------ psjeun
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? Узы-ы-сэу-эр-Бер-ина? Узыщыпсэурэр Берлина? У-ы-ы-с-у-э- Б-р-и-а- --------------------- Узыщыпсэурэр Берлина? 0
U-yshh---je-rj-- B--l---? Uzyshhypsjeurjer Berlina? U-y-h-y-s-e-r-e- B-r-i-a- ------------------------- Uzyshhypsjeurjer Berlina?
Jā, es dzīvoju Berlīnē. Ар-, -ызыщ-пс-у--- -е-ли-. Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. А-ы- с-з-щ-п-э-р-р Б-р-и-. -------------------------- Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 0
A--, -yz---hy--jeurj------l-n. Ary, syzyshhypsjeurjer Berlin. A-y- s-z-s-h-p-j-u-j-r B-r-i-. ------------------------------ Ary, syzyshhypsjeurjer Berlin.

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!