Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   en Asking questions 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu angļu (UK) Spēlēt Vairāk
mācīties t---e-rn t_ l____ t- l-a-n -------- to learn 0
Vai skolēni mācās daudz? Do the--t-de-ts -ea-n --lot? D_ t__ s_______ l____ a l___ D- t-e s-u-e-t- l-a-n a l-t- ---------------------------- Do the students learn a lot? 0
Nē, viņi mācās maz. N-, th-y-le-rn a l---l-. N__ t___ l____ a l______ N-, t-e- l-a-n a l-t-l-. ------------------------ No, they learn a little. 0
jautāt to a-k t_ a__ t- a-k ------ to ask 0
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? Do---- --t-- --- the teac-er qu-stio-s? D_ y__ o____ a__ t__ t______ q_________ D- y-u o-t-n a-k t-e t-a-h-r q-e-t-o-s- --------------------------------------- Do you often ask the teacher questions? 0
Nē, es viņam nejautāju bieži. N-- - --n-- ----h-m-qu----ons--fte-. N__ I d____ a__ h__ q________ o_____ N-, I d-n-t a-k h-m q-e-t-o-s o-t-n- ------------------------------------ No, I don’t ask him questions often. 0
atbildēt to -e-ly t_ r____ t- r-p-y -------- to reply 0
Atbildiet, lūdzu! Pl-----reply. P_____ r_____ P-e-s- r-p-y- ------------- Please reply. 0
Es atbildu. I-rep-y. I r_____ I r-p-y- -------- I reply. 0
strādāt t--w-rk t_ w___ t- w-r- ------- to work 0
Vai viņš pašlaik strādā? Is--e--ork--g-ri-h--n--? I_ h_ w______ r____ n___ I- h- w-r-i-g r-g-t n-w- ------------------------ Is he working right now? 0
Jā, viņš pašlaik strādā. Y-s, ----- --------r--h--now. Y___ h_ i_ w______ r____ n___ Y-s- h- i- w-r-i-g r-g-t n-w- ----------------------------- Yes, he is working right now. 0
nākt t- come t_ c___ t- c-m- ------- to come 0
Vai Jūs nāksiet? Are y-u-co---g? A__ y__ c______ A-e y-u c-m-n-? --------------- Are you coming? 0
Jā, mēs tūlīt nāksim. Yes-----ar- -omi-g -oo-. Y___ w_ a__ c_____ s____ Y-s- w- a-e c-m-n- s-o-. ------------------------ Yes, we are coming soon. 0
dzīvot t- ---e t_ l___ t- l-v- ------- to live 0
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? D- you --v---- B----n? D_ y__ l___ i_ B______ D- y-u l-v- i- B-r-i-? ---------------------- Do you live in Berlin? 0
Jā, es dzīvoju Berlīnē. Y----I-live i--B-r--n. Y___ I l___ i_ B______ Y-s- I l-v- i- B-r-i-. ---------------------- Yes, I live in Berlin. 0

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!