Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   px Fazer perguntas 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu portugāļu (BR) Spēlēt Vairāk
mācīties ap--n-e--/-estudar a_______ / e______ a-r-n-e- / e-t-d-r ------------------ aprender / estudar 0
Vai skolēni mācās daudz? Os--lu--- ---e-d------to? O_ a_____ a_______ m_____ O- a-u-o- a-r-n-e- m-i-o- ------------------------- Os alunos aprendem muito? 0
Nē, viņi mācās maz. N-o, ap--nd-- p----. N___ a_______ p_____ N-o- a-r-n-e- p-u-o- -------------------- Não, aprendem pouco. 0
jautāt p-rgun--r p________ p-r-u-t-r --------- perguntar 0
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? F-- --it-s---rguntas-ao --of--sor? F__ m_____ p________ a_ p_________ F-z m-i-a- p-r-u-t-s a- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Faz muitas perguntas ao professor? 0
Nē, es viņam nejautāju bieži. Não---ão l-e p-rgun---m-i--------s. N___ n__ l__ p_______ m_____ v_____ N-o- n-o l-e p-r-u-t- m-i-a- v-z-s- ----------------------------------- Não, não lhe pergunto muitas vezes. 0
atbildēt r-sp----r r________ r-s-o-d-r --------- responder 0
Atbildiet, lūdzu! Re--o---- -or fa-or. R________ p__ f_____ R-s-o-d-, p-r f-v-r- -------------------- Responda, por favor. 0
Es atbildu. Eu -e------. E_ r________ E- r-s-o-d-. ------------ Eu respondo. 0
strādāt tra-alhar t________ t-a-a-h-r --------- trabalhar 0
Vai viņš pašlaik strādā? El- e--- t-a---h--d-? E__ e___ t___________ E-e e-t- t-a-a-h-n-o- --------------------- Ele está trabalhando? 0
Jā, viņš pašlaik strādā. Si-,-el- e----t---a----do. S___ e__ e___ t___________ S-m- e-e e-t- t-a-a-h-n-o- -------------------------- Sim, ele está trabalhando. 0
nākt v-r - che-ar v__ / c_____ v-r / c-e-a- ------------ vir / chegar 0
Vai Jūs nāksiet? Voc--ve-? V___ v___ V-c- v-m- --------- Você vem? 0
Jā, mēs tūlīt nāksim. Sim, -- va---. S___ j_ v_____ S-m- j- v-m-s- -------------- Sim, já vamos. 0
dzīvot mo-ar m____ m-r-r ----- morar 0
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? V-cê-mora--m-Berl-m? V___ m___ e_ B______ V-c- m-r- e- B-r-i-? -------------------- Você mora em Berlim? 0
Jā, es dzīvoju Berlīnē. Si-, --ro e-----l-m. S___ m___ e_ B______ S-m- m-r- e- B-r-i-. -------------------- Sim, moro em Berlim. 0

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!