Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   sl Postavljanje vprašanj 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [dvainšestdeset]

Postavljanje vprašanj 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu slovēņu Spēlēt Vairāk
mācīties uč--- -e u____ s_ u-i-i s- -------- učiti se 0
Vai skolēni mācās daudz? S- ---aki v--i-o-uč--o? S_ d_____ v_____ u_____ S- d-j-k- v-l-k- u-i-o- ----------------------- Se dijaki veliko učijo? 0
Nē, viņi mācās maz. N---m---. N__ m____ N-, m-l-. --------- Ne, malo. 0
jautāt v-raš----(-p--š---t-) v_______ (___________ v-r-š-t- (-p-a-e-a-i- --------------------- vprašati (spraševati) 0
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? Ali--ogos-o----aš-jet- u-it-l-a? A__ p______ s_________ u________ A-i p-g-s-o s-r-š-j-t- u-i-e-j-? -------------------------------- Ali pogosto sprašujete učitelja? 0
Nē, es viņam nejautāju bieži. N- -pr---j---g- -og----. N_ s________ g_ p_______ N- s-r-š-j-m g- p-g-s-o- ------------------------ Ne sprašujem ga pogosto. 0
atbildēt o-go------ ---gov---at-) o_________ (____________ o-g-v-r-t- (-d-o-a-j-t-) ------------------------ odgovoriti (odgovarjati) 0
Atbildiet, lūdzu! Od-ov--i-e--p-osi-. O__________ p______ O-g-v-r-t-, p-o-i-. ------------------- Odgovorite, prosim. 0
Es atbildu. O---v-----. O__________ O-g-v-r-a-. ----------- Odgovarjam. 0
strādāt d-la-i d_____ d-l-t- ------ delati 0
Vai viņš pašlaik strādā? Al- ----r--u--o --la? A__ o_ t_______ d____ A-i o- t-e-u-n- d-l-? --------------------- Ali on trenutno dela? 0
Jā, viņš pašlaik strādā. Da, -- -re-utno d---. D__ o_ t_______ d____ D-, o- t-e-u-n- d-l-. --------------------- Da, on trenutno dela. 0
nākt pr-------iha---i p_____ p________ p-i-i- p-i-a-a-i ---------------- priti, prihajati 0
Vai Jūs nāksiet? Ali-pr--ete? A__ p_______ A-i p-i-e-e- ------------ Ali pridete? 0
Jā, mēs tūlīt nāksim. Da---akoj-p------. D__ t____ p_______ D-, t-k-j p-i-e-o- ------------------ Da, takoj pridemo. 0
dzīvot sta-o-a-i s________ s-a-o-a-i --------- stanovati 0
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? Sta-uj--e---B-rlinu? S________ v B_______ S-a-u-e-e v B-r-i-u- -------------------- Stanujete v Berlinu? 0
Jā, es dzīvoju Berlīnē. Da, st-n--em-- Be-l---. D__ s_______ v B_______ D-, s-a-u-e- v B-r-i-u- ----------------------- Da, stanujem v Berlinu. 0

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!