Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   sq Bёj pyetje 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [gjashtёdhjetёedy]

Bёj pyetje 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu albāņu Spēlēt Vairāk
mācīties m-s-j m____ m-s-j ----- mёsoj 0
Vai skolēni mācās daudz? A--ё---nё s--m- n-ё---it? A m______ s____ n________ A m-s-j-ё s-u-ё n-ё-ё-i-? ------------------------- A mёsojnё shumё nxёnёsit? 0
Nē, viņi mācās maz. Jo- mё------p-k. J__ m______ p___ J-, m-s-j-ё p-k- ---------------- Jo, mёsojnё pak. 0
jautāt pyes p___ p-e- ---- pyes 0
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? A --py---- shpes--mё-ue-in? A e p_____ s_____ m________ A e p-e-n- s-p-s- m-s-e-i-? --------------------------- A e pyesni shpesh mёsuesin? 0
Nē, es viņam nejautāju bieži. Jo- -u- e-p-e-------h. J__ n__ e p___ s______ J-, n-k e p-e- s-p-s-. ---------------------- Jo, nuk e pyes shpesh. 0
atbildēt p---ji-jem p_________ p-r-j-g-e- ---------- pёrgjigjem 0
Atbildiet, lūdzu! P-rg--g-u--- -u--utem. P___________ j_ l_____ P-r-j-g-u-i- j- l-t-m- ---------------------- Pёrgjigjuni, ju lutem. 0
Es atbildu. Unё -ё---igje-. U__ p__________ U-ё p-r-j-g-e-. --------------- Unё pёrgjigjem. 0
strādāt pu--j p____ p-n-j ----- punoj 0
Vai viņš pašlaik strādā? A ---pu--n ai-ta--? A p_ p____ a_ t____ A p- p-n-n a- t-n-? ------------------- A po punon ai tani? 0
Jā, viņš pašlaik strādā. Po, ---po--un--. P__ a_ p_ p_____ P-, a- p- p-n-n- ---------------- Po, ai po punon. 0
nākt vij v__ v-j --- vij 0
Vai Jūs nāksiet? A --ni? A v____ A v-n-? ------- A vini? 0
Jā, mēs tūlīt nāksim. P-,-p- -i-m- t--i. P__ p_ v____ t____ P-, p- v-j-ё t-n-. ------------------ Po, po vijmё tani. 0
dzīvot ban-j b____ b-n-j ----- banoj 0
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? A-bano-i nё-Berli-? A b_____ n_ B______ A b-n-n- n- B-r-i-? ------------------- A banoni nё Berlin? 0
Jā, es dzīvoju Berlīnē. Po, u-ё-ba-o- -- ------. P__ u__ b____ n_ B______ P-, u-ё b-n-j n- B-r-i-. ------------------------ Po, unё banoj nё Berlin. 0

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!