Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   vi Đặt câu hỏi 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [Sáu mươi hai]

Đặt câu hỏi 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu vjetnamiešu Spēlēt Vairāk
mācīties H-- tập H__ t__ H-c t-p ------- Học tập 0
Vai skolēni mācās daudz? H-- --n--họ---h--u-khô-g? H__ s___ h__ n____ k_____ H-c s-n- h-c n-i-u k-ô-g- ------------------------- Học sinh học nhiều không? 0
Nē, viņi mācās maz. Kh-ng---ọ -----t. K_____ h_ h__ í__ K-ô-g- h- h-c í-. ----------------- Không, họ học ít. 0
jautāt Hỏi H__ H-i --- Hỏi 0
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? B-- -ỏ- thầ---iáo-nhiều k----? B__ h__ t___ g___ n____ k_____ B-n h-i t-ầ- g-á- n-i-u k-ô-g- ------------------------------ Bạn hỏi thầy giáo nhiều không? 0
Nē, es viņam nejautāju bieži. K------t---k-ô---hỏi -hầ--ấy-n--ề-. K_____ t__ k____ h__ t___ ấ_ n_____ K-ô-g- t-i k-ô-g h-i t-ầ- ấ- n-i-u- ----------------------------------- Không, tôi không hỏi thầy ấy nhiều. 0
atbildēt T-- lời T__ l__ T-ả l-i ------- Trả lời 0
Atbildiet, lūdzu! Xin ------y -r--lời. X__ b__ h__ t__ l___ X-n b-n h-y t-ả l-i- -------------------- Xin bạn hãy trả lời. 0
Es atbildu. Tôi -r- -ời. T__ t__ l___ T-i t-ả l-i- ------------ Tôi trả lời. 0
strādāt Là--v--c L__ v___ L-m v-ệ- -------- Làm việc 0
Vai viņš pašlaik strādā? A---ấy----đa-g-làm----c-k-ô--? A__ ấ_ c_ đ___ l__ v___ k_____ A-h ấ- c- đ-n- l-m v-ệ- k-ô-g- ------------------------------ Anh ấy có đang làm việc không? 0
Jā, viņš pašlaik strādā. Vâ-g,-an- -y ---g-làm-vi-c. V____ a__ ấ_ đ___ l__ v____ V-n-, a-h ấ- đ-n- l-m v-ệ-. --------------------------- Vâng, anh ấy đang làm việc. 0
nākt Đ-n Đ__ Đ-n --- Đến 0
Vai Jūs nāksiet? B---đ-n---ôn-? B__ đ__ k_____ B-n đ-n k-ô-g- -------------- Bạn đến không? 0
Jā, mēs tūlīt nāksim. Vân-- chú-g-----đế------. V____ c____ t__ đ__ n____ V-n-, c-ú-g t-i đ-n n-a-. ------------------------- Vâng, chúng tôi đến ngay. 0
dzīvot S--g S___ S-n- ---- Sống 0
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? B-n -ốn- ----r-in à? B__ s___ ở B_____ à_ B-n s-n- ở B-r-i- à- -------------------- Bạn sống ở Berlin à? 0
Jā, es dzīvoju Berlīnē. Vâng,--ô- số-- - --rlin. V____ t__ s___ ở B______ V-n-, t-i s-n- ở B-r-i-. ------------------------ Vâng, tôi sống ở Berlin. 0

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!