Vai gredzens ir dārgs?
Այ- --տան-- թ---կ--:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
A-- mat-nin-t’a՞nk-e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Vai gredzens ir dārgs?
Այս մատանին թա՞նկ է:
Ays matanin t’a՞nk e
Nē, tas maksā tikai simts eiro.
Ոչ, -ա -----մի-յ--հ-ր---ր--վրո:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
Vo-h’, ---a-zhe-mia-n -a--u--y-v-o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Nē, tas maksā tikai simts eiro.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Bet man ir tikai piecdesmit.
Բա-ց-ե--մ-այն հի---ն----ե-:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
B--ts----s ---yn-hisu--unem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Bet man ir tikai piecdesmit.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Vai tu jau esi gatava?
Ա---- պ-տր--ս---ս:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
Ar--n -a----st -es
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Vai tu jau esi gatava?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Arden patra՞st yes
Nē, vēl nē.
Ո-, -եռ -չ:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
Voch-,-de-r--o--’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Nē, vēl nē.
Ոչ, դեռ ոչ:
Voch’, derr voch’
Bet es tūlīt būšu gatava.
Բ-յ----տով-պ-տր----կլ-նե-:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
B-yts’ s-o----patra-- kl---m
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
Bet es tūlīt būšu gatava.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Bayts’ shotov patrast klinem
Vai tu vēl vēlies zupu?
Ապ--ր-ո----՞- --:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
A--- -zu՞m-y-s
A___ u____ y__
A-u- u-u-m y-s
--------------
Apur uzu՞m yes
Vai tu vēl vēlies zupu?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Apur uzu՞m yes
Nē, vairāk negribu.
Ոչ,--ս -- -ե- ո--ում:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
Vo-h-,-y-s e- -h-y-m-uz-m
V_____ y__ e_ c_____ u___
V-c-’- y-s e- c-’-e- u-u-
-------------------------
Voch’, yes el ch’yem uzum
Nē, vairāk negribu.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, yes el ch’yem uzum
Bet vēl saldējumu.
Բայց------ա--ա-ա-:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
B--ts--mek--a--pa---k
B_____ m__ p_________
B-y-s- m-k p-g-p-g-a-
---------------------
Bayts’ mek paghpaghak
Bet vēl saldējumu.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ mek paghpaghak
Vai tu jau sen te dzīvo?
Ա--տ-ղ-արդե--ե-կ--- ե--ապրո-մ:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
A---egh ----- ye-ka՞- y-- a-rum
A______ a____ y______ y__ a____
A-s-e-h a-d-n y-r-a-r y-s a-r-m
-------------------------------
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Vai tu jau sen te dzīvo?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Nē, tikai mēnesi.
Ո-, դ-ռ---կ-ա-ի---:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
Vo-h’--d--r--e--a-is e
V_____ d___ m__ a___ e
V-c-’- d-r- m-k a-i- e
----------------------
Voch’, derr mek amis e
Nē, tikai mēnesi.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Voch’, derr mek amis e
Bet es pazīstu jau daudzus cilvēkus.
Բա-ց--ս -րդեն-շ-տ-մա-դ-----եմ ճ--աչո--:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
Bay--’-------den shat m---kan-s’---- c-ana-h’um
B_____ y__ a____ s___ m_________ y__ c_________
B-y-s- y-s a-d-n s-a- m-r-k-n-s- y-m c-a-a-h-u-
-----------------------------------------------
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Bet es pazīstu jau daudzus cilvēkus.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Vai tu rīt brauc mājās?
Վ--ը տու՞---- --ու-:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
V-g-y-tu-- ye--g--m
V____ t___ y__ g___
V-g-y t-՞- y-s g-u-
-------------------
Vaghy tu՞n yes gnum
Vai tu rīt brauc mājās?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Vaghy tu՞n yes gnum
Nē, tikai nedēļas nogalē.
Ո----ա--թա---ջ-ն:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
V--h’--s-a-at-a-e---n
V_____ s_____________
V-c-’- s-a-a-’-v-r-i-
---------------------
Voch’, shabat’averjin
Nē, tikai nedēļas nogalē.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Voch’, shabat’averjin
Bet es atgriezīšos jau svētdien.
Բ-յ--ես -իրակի օ-ը ա-դ-ն -ետ------լիս:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
B-yts- y-s ki---i-o-y arden-he--ye----l-s
B_____ y__ k_____ o__ a____ h__ y__ g____
B-y-s- y-s k-r-k- o-y a-d-n h-t y-m g-l-s
-----------------------------------------
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Bet es atgriezīšos jau svētdien.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Vai tava meita ir jau pieaugusi?
Ք- ---ստր- --դ-ն-չափա-ա----:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
K’v---ust----rde--c-’-p---a՞s-e
K___ d_____ a____ c__________ e
K-v- d-s-r- a-d-n c-’-p-a-a-s e
-------------------------------
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Vai tava meita ir jau pieaugusi?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Nē, viņai ir tikai sešpadsmit.
Ոչ--նա--ե----սնյոթ տա----ն-է:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
V-ch-, na-derr -a----t-----e-an-e
V_____ n_ d___ t_______ t______ e
V-c-’- n- d-r- t-s-y-t- t-r-k-n e
---------------------------------
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Nē, viņai ir tikai sešpadsmit.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Bet viņai ir jau draugs.
Բ--- ն--ա-դեն ը-կե- -ւ--:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
B-yt-’----ar--n--nk-r --i
B_____ n_ a____ y____ u__
B-y-s- n- a-d-n y-k-r u-i
-------------------------
Bayts’ na arden ynker uni
Bet viņai ir jau draugs.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ na arden ynker uni