Sarunvārdnīca

lv Piederības vietniekvārdi 1   »   hu Birtokos névmások 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Piederības vietniekvārdi 1

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ungāru Spēlēt Vairāk
es – mans én-–-en-ém é_ – e____ é- – e-y-m ---------- én – enyém 0
Es nevaru atrast savu atslēgu. N-- tal--om-a ku-cs--a-. N__ t______ a k_________ N-m t-l-l-m a k-l-s-m-t- ------------------------ Nem találom a kulcsomat. 0
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. Nem-t-lá-o- --j--y-me-. N__ t______ a j________ N-m t-l-l-m a j-g-e-e-. ----------------------- Nem találom a jegyemet. 0
tu – tavs t--–--iéd t_ – t___ t- – t-é- --------- te – tiéd 0
Vai tu atradi savu atslēgu? Megtalá--ad-a ---cso-at? M__________ a k_________ M-g-a-á-t-d a k-l-s-d-t- ------------------------ Megtaláltad a kulcsodat? 0
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? M-g---á---d-- jegyede-? M__________ a j________ M-g-a-á-t-d a j-g-e-e-? ----------------------- Megtaláltad a jegyedet? 0
viņš – viņa ő --ö-é ő – ö__ ő – ö-é ------- ő – övé 0
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? Tu--d---ogy--ol --n - --l--a? T_____ h___ h__ v__ a k______ T-d-d- h-g- h-l v-n a k-l-s-? ----------------------------- Tudod, hogy hol van a kulcsa? 0
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? Tud--,-ho--van a-j-g-e? T_____ h__ v__ a j_____ T-d-d- h-l v-n a j-g-e- ----------------------- Tudod, hol van a jegye? 0
viņa – viņas ő --ö-é ő – ö__ ő – ö-é ------- ő – övé 0
Viņai ir pazudusi nauda. A--én-e -------tt. A p____ e_________ A p-n-e e-v-s-e-t- ------------------ A pénze elveszett. 0
Un viņai vairs nav arī kredītkartes. É- --h----kár-yáj---s e-v--ze--. É_ a h____________ i_ e_________ É- a h-t-l-á-t-á-a i- e-v-s-e-t- -------------------------------- És a hitelkártyája is elveszett. 0
mēs – mūsu m- – -i-nk m_ – m____ m- – m-é-k ---------- mi – miénk 0
Mūsu vectētiņš ir slims. A na-y--ánk--eteg. A n________ b_____ A n-g-a-á-k b-t-g- ------------------ A nagyapánk beteg. 0
Mūsu vecmāmiņa ir vesela. A--a-ym----- -g-s--é--s. A n_________ e__________ A n-g-m-m-n- e-é-z-é-e-. ------------------------ A nagymamánk egészséges. 0
jūs – jūsu ti --ti--ek t_ – t_____ t- – t-é-e- ----------- ti – tiétek 0
Bērni, kur ir jūsu tētis? Gy-re-ek--hol va---puk-t-k? G________ h__ v__ a________ G-e-e-e-, h-l v-n a-u-á-o-? --------------------------- Gyerekek, hol van apukátok? 0
Bērni, kur ir jūsu mamma? G--rekek--ho----n----uk--o-? G________ h__ v__ a_________ G-e-e-e-, h-l v-n a-y-k-t-k- ---------------------------- Gyerekek, hol van anyukátok? 0

Radošā valoda

Radošumam šodien ir nozīmīga loma. Katrs vēlas būt radošs. Jo radošus cilvēkus uzskata par inteliģentiem. Mūsu valodai arī vajadzētu būt radošai. Agrāk, cilvēki centās runāt cik pareizi vien iespējams. Mūsdienās cilvēks runā cik radoši vien iespējams. Piemēram, reklāma un jaunie mēdiji. Tie demonstrē, ka var spēlēties ar valodu. Pēdējos 50 gados radošuma nozīme ir ievērojami pieaugusi. Arī pētnieki ir nodarbināti ar šo fenomenu. Psihologi, pedagogi un filosofi peta radošuma procesu. Radošums tiek definēts, kā spēja radīt kaut ko jaunu. Tā radošs runātājs rada jaunas lingvistiskas formas. Tie var būt vārdi vai gramatiskās uzbūves. Pētot radošo valodu, valodnieki var noteikt, kā valoda mainas. Bet tagad visi izprot jaunos lingvistiskos elementus. Lai izprastu radošo valodu, nepieciešamas zināšanas. Jāzin, kā funkcione valoda. Un jābūt pazīstamam ar pasauli, kurā dzīvo runātājs. Tikai tad var izprast, ko tas vēlas pateikt. Piemēram, Pusaudžu žargons. Bērni un jaunieši vienmēr izgudro jaunus jēdzienus. Pieaugušie parasti nesaprot šos vārdus. Tagad izdotas grāmatas, kurās paskaidrots pusaudžu žargons. Bet tās pēc vienas paaudzes parasti ir novecojušas. Kaut arī, radošo valodu var apgūt. Trenneri piedāvā vairākus, tam paredzētus, kursus. Svarīgākais noteikums vienmēr ir: aktivizēt savu iekšējo balsi!