Sarunvārdnīca

lv vajadzēt – gribēt   »   sk potrebovať – chcieť

69 [sešdesmit deviņi]

vajadzēt – gribēt

vajadzēt – gribēt

69 [šesťdesiatdeväť]

potrebovať – chcieť

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu slovāku Spēlēt Vairāk
Man vajag gultu. P--re----- -oste-. P_________ p______ P-t-e-u-e- p-s-e-. ------------------ Potrebujem posteľ. 0
Es gribu gulēt. Ch--m---a-. C____ s____ C-c-m s-a-. ----------- Chcem spať. 0
Vai te ir gulta? Je--- -o--eľ? J_ t_ p______ J- t- p-s-e-? ------------- Je tu posteľ? 0
Man vajag lampu. Pot----je--l-mpu. P_________ l_____ P-t-e-u-e- l-m-u- ----------------- Potrebujem lampu. 0
Es gribu lasīt. Chc-m č-t--. C____ č_____ C-c-m č-t-ť- ------------ Chcem čítať. 0
Vai te ir lampa? J---u l----? J_ t_ l_____ J- t- l-m-a- ------------ Je tu lampa? 0
Man vajag telefonu. Potr---j-m -e-e--n. P_________ t_______ P-t-e-u-e- t-l-f-n- ------------------- Potrebujem telefón. 0
Es gribu piezvanīt. C--e------f--o--ť. C____ t___________ C-c-m t-l-f-n-v-ť- ------------------ Chcem telefonovať. 0
Vai te ir telefons? J- tu-----fón? J_ t_ t_______ J- t- t-l-f-n- -------------- Je tu telefón? 0
Man vajag fotoaparātu. Potre-uje- f-to--ará-. P_________ f__________ P-t-e-u-e- f-t-a-a-á-. ---------------------- Potrebujem fotoaparát. 0
Es gribu fotografēt. Chc-- f---g-a---ať. C____ f____________ C-c-m f-t-g-a-o-a-. ------------------- Chcem fotografovať. 0
Vai te ir fotoaparāts? Je--u---toa-a---? J_ t_ f__________ J- t- f-t-a-a-á-? ----------------- Je tu fotoaparát? 0
Man vajag datoru. P-treb-jem ----ta-. P_________ p_______ P-t-e-u-e- p-č-t-č- ------------------- Potrebujem počítač. 0
Es gribu nosūtīt e-pasta vēstuli. Chce- ---la--e---i-. C____ p_____ e______ C-c-m p-s-a- e-m-i-. -------------------- Chcem poslať e-mail. 0
Vai te ir dators? J- tu-ne-a-- p-čít-č? J_ t_ n_____ p_______ J- t- n-j-k- p-č-t-č- --------------------- Je tu nejaký počítač? 0
Man vajag pildspalvu. P-t-e----m-gu--č-ové--e-o. P_________ g________ p____ P-t-e-u-e- g-l-č-o-é p-r-. -------------------------- Potrebujem gulôčkové pero. 0
Es gribu kaut ko uzrakstīt. C-c-- n---o-n-p----. C____ n____ n_______ C-c-m n-e-o n-p-s-ť- -------------------- Chcem niečo napísať. 0
Vai te ir papīra lapa un pildspalva? J---- kúso- pa-iera-a--ulôčk--- -ero? J_ t_ k____ p______ a g________ p____ J- t- k-s-k p-p-e-a a g-l-č-o-é p-r-? ------------------------------------- Je tu kúsok papiera a gulôčkové pero? 0

Mašīntulkotājs

Cilvēkam, kurš vēlas, lai tam tiek iztulkots teksts, jāmaksā liela nauda. Profesionāli tulki vai tulkotāji ir dārgi. Neskatoties uz to, pieaug nepieciešamība saprast vēl vienu valodu. Datorzinātnieki un datoru valodnieki vēlas atrisināt šo problēmu. Viņi kādu laiku ir strādājuši pie tulkošanas rīka attīštīšanas. Šodien ir sastopamas daudz un dažādas programmas. Bet parasti mašīntulkošana nav kvalitatīva. Un programmētāji nav pie tā vainīgi! Valodas ir ļoti sareģītas konstrukcijas. Savukārt, datori balstās uz vienkāršiem matemātiskiem principiem. Tādēļ tie ne vienmēr apstrādā valodu pareizi. Tulkošanas programmai jaapgūst valoda pilnībā. Lai to paveiktu, ekspertiem jāiemāca tām tūkstošiem vārdu un likumu. Tas ir praktiski neiespējami. Datoram vieglāk ir atkost ciparus. Tam tas tiešām padodas! Dators var atrisināt bieži sastopamas kombinācijas. Tas atpazīst, piemēram, kuri vārdi bieži atrodas līdzās viens otram. Tamdēļ, tam jādod teksti dažādās valodās. Tā tas apgūšt katras valodas tipiskās iezīmes. Šāda statistiskā metode uzlabos automātisko tulkošanu. Lai gan, datori nevar aizvietot cilvēkus. Neviena mašīna nevar atdarināt cilvēka smadzenes, kad runa iet par valodām. Tādēļ tulkiem un tulkotājiem vēl ilgi būs darbs! Nākotnē, noteikti, vienkāršus tekstus varēs iztulkot dators. Savukārt, dziesmām, dzejai un literatūrai nepieciešams dzīvs elements. Cilvēka valodas izjūta liek tiem uzplaukt. Un tas ir labi, kā ir…