उ----पा- एक कु--ता--ै
उ__ पा_ ए_ कु__ है
उ-क- प-स ए- क-त-त- ह-
---------------------
उसके पास एक कुत्ता है 0 usa-- pa-s--- -u-ta h-iu____ p___ e_ k____ h__u-a-e p-a- e- k-t-a h-i-----------------------usake paas ek kutta hai
उस----क-घर है
उ__ ए_ घ_ है
उ-क- ए- घ- ह-
-------------
उसका एक घर है 0 u-a------ghar---iu____ e_ g___ h__u-a-a e- g-a- h-i-----------------usaka ek ghar hai
उ-का-घर छो-- -ै
उ__ घ_ छो_ है
उ-क- घ- छ-ट- ह-
---------------
उसका घर छोटा है 0 u--ka g--r-----ta-h-iu____ g___ c_____ h__u-a-a g-a- c-h-t- h-i---------------------usaka ghar chhota hai
वह ---ह-टल--े- र-त---ै
व_ ए_ हो__ में र__ है
व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह-
----------------------
वह एक होटल में रहता है 0 vah ek-ho------in-r-hata -aiv__ e_ h____ m___ r_____ h__v-h e- h-t-l m-i- r-h-t- h-i----------------------------vah ek hotal mein rahata hai
उसके -ा- -क----ी-है
उ__ पा_ ए_ गा_ है
उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह-
-------------------
उसके पास एक गाड़ी है 0 usake-p--- ek gaadee --iu____ p___ e_ g_____ h__u-a-e p-a- e- g-a-e- h-i------------------------usake paas ek gaadee hai
वह एक--प---ास -- --- -ै
व_ ए_ उ____ प_ र_ है
व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह-
-----------------------
वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0 v-h--k--pa-ya-s---dh-rah- h-iv__ e_ u_______ p___ r___ h__v-h e- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i-----------------------------vah ek upanyaas padh raha hai
उ-न---स-न-रस -ै
उ____ नी__ है
उ-न-य-स न-र- ह-
---------------
उपन्यास नीरस है 0 up-nya-s-n---as-haiu_______ n_____ h__u-a-y-a- n-e-a- h-i-------------------upanyaas neeras hai
वह-एक --र----न्य-स-पढ़ -ह- है
व_ ए_ नी__ उ____ प_ र_ है
व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह-
----------------------------
वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0 vah--k-neer-- u-a--aas -ad---ah--h-iv__ e_ n_____ u_______ p___ r___ h__v-h e- n-e-a- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i------------------------------------vah ek neeras upanyaas padh raha hai
वह -- फ़-ल्- -ेख --- -ै
व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है
व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह-
----------------------
वह एक फ़िल्म देख रही है 0 va- -----lm --k- r-h-e--aiv__ e_ f___ d___ r____ h__v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i--------------------------vah ek film dekh rahee hai
Akadēmiķu valoda ir valoda pati par sevi.
Ta tiek izmantota specializētās diskusijās.
To izmanto arī akadēmiskajās publikācijās.
Agrāk pastāvēja viena vienota akadēmiskā valoda.
Eiropā ilgu laiku akadēmiskajā laukā dominēja latīņu valoda.
Savukārt, mūsdienās, visievērojamākā akadēmiskā valoda ir angļu valoda.
Akadēmiskās valodas ir profesionālas valodas.
Tajās ir neskaitāmi specifiski jēdzieni.
To visnozīmīgākās īpašības ir standartizēšana un formalizēšana.
Daži uzskata, ka akadēmiķi ar nolūku runā nesaprotami.
Kad kaut kas ir ļoti sarežģīts, tas šķiet inteliģentāks.
Kaut gan akadēmisms ir orientēts uz patiesību.
Tādēļ tam būtu jāizmanto neitrāla valoda.
Tad nav vietas retoriskiem elementiem un izskaistinātām runām.
Un tomēr pastāv vairāki sarežģītu valodu piemēri.
Un cilvēku fascinē sarežģīta valoda!
Pētījumi pierāda, ka cilvēks vairāk uzticas sarežģītai valodai.
Testa subjektiem vajadzēja atbildēt uz jautājumiem.
Viņiem vajadzēja izvēlēties vienu no vairākām atbildēm.
Dažas atbildes bija formulētas vienkārši, dažas - sarežģīti.
Lielākā daļa izvēlējās sarežģītās atbildes.
Bet no tā nebija nekādas jēgas!
Testa subjekti bija valodas maldināti.
Lai gan saturs bija absurds, viņi bija formas fascinēti.
kaut arī, māka sarežģīti pasniegt, nevienmēr ir māksla.
Kā vienkāršu domu pasniegt sarežģīti, to var iemācīties.
Bet sarežģītu domu pasniegt vienkārši, tas nav tik viegli.
Kādreiz vienkāršais ir patiešām sarežģīts…