Разговорник

mk Поставување прашања 1   »   ti ሕቶታት ምሕታት 1

62 [шеесет и два]

Поставување прашања 1

Поставување прашања 1

62 [ሱሳንክልተን]

62 [susanikiliteni]

ሕቶታት ምሕታት 1

ḥitotati miḥitati 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тигриња Пушти Повеќе
учи ተ-ሃረ ኣ-ንዐ ተ___ ኣ___ ተ-ሃ- ኣ-ን- --------- ተመሃረ ኣጽንዐ 0
t-m-h-r---------‘ā t_______ a________ t-m-h-r- a-s-i-i-ā ------------------ temehare ats’ini‘ā
Учат ли учениците многу? እቶ----ዑ-ብ-ሕ --- --ንዑ? እ__ ቆ__ ብ__ ድ__ ዘ____ እ-ም ቆ-ዑ ብ-ሕ ድ-ም ዘ-ን-? --------------------- እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? 0
i-om----o--‘u b---ḥi d-y-mi zet-’-ni‘u? i____ k______ b_____ d_____ z__________ i-o-i k-o-i-u b-z-h-i d-y-m- z-t-’-n-‘-? ---------------------------------------- itomi k’oli‘u bizuḥi diyomi zets’ini‘u?
Не, тие учат малку. ኣ-ኮ--- ቅሩ--እዮም ዘጽ--። ኣ_____ ቅ__ እ__ ዘ____ ኣ-ኮ-ን- ቅ-ብ እ-ም ዘ-ን-። -------------------- ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። 0
ay----u--፣ -’-rubi --o-- -----in-‘u። a_________ k______ i____ z__________ a-i-o-u-i- k-i-u-i i-o-i z-t-’-n-‘-። ------------------------------------ ayikonuni፣ k’irubi iyomi zets’ini‘u።
прашува ሓቶ-ት ሓ___ ሓ-ታ- ---- ሓቶታት 0
ḥat--a-i ḥ_______ h-a-o-a-i --------- ḥatotati
Го прашувате ли често наставникот? ን---ር---ሕ--- ዲኹ--ትሓቱዎ? ን____ ብ__ ግ_ ዲ__ ት____ ን-ም-ር ብ-ሕ ግ- ዲ-ም ት-ቱ-? ---------------------- ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? 0
nime-ihir- --zuh-i gi-ē-d-h---- ---̣a----? n_________ b_____ g___ d_____ t________ n-m-m-h-r- b-z-h-i g-z- d-h-u-i t-h-a-u-o- ------------------------------------------ nimemihiri bizuḥi gizē dīẖumi tiḥatuwo?
Не, јас не го прашувам често. ኣይ--ኩ-፣-ብ---ግዜ-ኣይ-ቶ- -የ። ኣ______ ብ__ ግ_ ኣ____ እ__ ኣ-ኮ-ኩ-፣ ብ-ሕ ግ- ኣ-ሓ-ን እ-። ------------------------ ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። 0
ay--o--k-n-፣--iz-h-- -izē--yi---toni-iye። a___________ b_____ g___ a________ i___ a-i-o-i-u-i- b-z-h-i g-z- a-i-̣-t-n- i-e- ----------------------------------------- ayikonikuni፣ bizuḥi gizē ayiḥatoni iye።
одговара መ-ሲ መ__ መ-ሲ --- መልሲ 0
m---sī m_____ m-l-s- ------ melisī
Одговорете молам. መ-- -ጃኹም። መ__ በ____ መ-ሱ በ-ኹ-። --------- መልሱ በጃኹም። 0
m---s- b-j--̱umi። m_____ b________ m-l-s- b-j-h-u-i- ----------------- melisu bejaẖumi።
Јас одговарам. ኣነ እም--። ኣ_ እ____ ኣ- እ-ል-። -------- ኣነ እምልሽ። 0
a-e imi--s--። a__ i________ a-e i-i-i-h-። ------------- ane imilishi።
работи ሰ-ሕ ሰ__ ሰ-ሕ --- ሰራሕ 0
s-r---i s_____ s-r-h-i ------- seraḥi
Работи ли тој сега? ን- ይ-ርሕ ድ- ዘ-? ን_ ይ___ ድ_ ዘ__ ን- ይ-ር- ድ- ዘ-? -------------- ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? 0
ni---y-s-r-h-- -iy--zelo? n___ y_______ d___ z____ n-s- y-s-r-h-i d-y- z-l-? ------------------------- nisu yiseriḥi diyu zelo?
Да, тој работи сега. እ-፣--ሰ-ሕ -- -ሎ። እ__ ይ___ እ_ ዘ__ እ-፣ ይ-ር- እ- ዘ-። --------------- እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። 0
iwe፣ y-se---̣i --u zel-። i___ y_______ i__ z____ i-e- y-s-r-h-i i-u z-l-። ------------------------ iwe፣ yiseriḥi iyu zelo።
доаѓа ምም-እ ም___ ም-ጽ- ---- ምምጽእ 0
m-mi-s’i’i m_________ m-m-t-’-’- ---------- mimits’i’i
Ќе дојдете? ትመጹ--ኹ-? ት__ ዲ___ ት-ጹ ዲ-ም- -------- ትመጹ ዲኹም? 0
t-met-’--dīẖum-? t_______ d______ t-m-t-’- d-h-u-i- ----------------- timets’u dīẖumi?
Да, ќе дојдеме веднаш. እ-፣ --ጽእ--ሎና። እ__ ን___ ኣ___ እ-፣ ን-ጽ- ኣ-ና- ------------- እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። 0
iwe- ---et--i-i-al---። i___ n_________ a_____ i-e- n-m-t-’-’- a-o-a- ---------------------- iwe፣ nimets’i’i alona።
живее ም--ጥ ም___ ም-ማ- ---- ምቕማጥ 0
mik---mat-i m_________ m-k-’-m-t-i ----------- miḵ’imat’i
Живеете ли во Берлин? ኣ- በ--ን--ኹም---መ-? ኣ_ በ___ ዲ__ ት____ ኣ- በ-ሊ- ዲ-ም ት-መ-? ----------------- ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? 0
a------i---i -īh--mi -ik--i-----? a__ b_______ d_____ t__________ a-i b-r-l-n- d-h-u-i t-k-’-m-t-u- --------------------------------- abi berilīni dīẖumi tiḵ’imet’u?
Да, јас живеам во Берлин. እወ--ኣነ-ኣ---ር-ን -ቕመጥ። እ__ ኣ_ ኣ_ በ___ ዝ____ እ-፣ ኣ- ኣ- በ-ሊ- ዝ-መ-። -------------------- እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። 0
iwe--ane--bi -e--l--- zik-’---t’-። i___ a__ a__ b_______ z__________ i-e- a-e a-i b-r-l-n- z-k-’-m-t-i- ---------------------------------- iwe፣ ane abi berilīni ziḵ’imet’i።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -