Разговорник

mk Негирање 2   »   fi Kieltomuoto 2

65 [шеесет и пет]

Негирање 2

Негирање 2

65 [kuusikymmentäviisi]

Kieltomuoto 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски фински Пушти Повеќе
Скап ли е прстенот? Onko -äm--sormu- ka-l-s? O___ t___ s_____ k______ O-k- t-m- s-r-u- k-l-i-? ------------------------ Onko tämä sormus kallis? 0
Не, тој чини само сто евра. Ei, se-ma---a -a-- -a-- -ur-a. E__ s_ m_____ v___ s___ e_____ E-, s- m-k-a- v-i- s-t- e-r-a- ------------------------------ Ei, se maksaa vain sata euroa. 0
Но јас имам само педесет. Mu--- -i---l---n ---- vi---ky-m-n-ä. M____ m______ o_ v___ v_____________ M-t-a m-n-l-a o- v-i- v-i-i-y-m-n-ä- ------------------------------------ Mutta minulla on vain viisikymmentä. 0
Готов / готова ли си веќе? Ole-k---o--a-m--? O_____ j_ v______ O-e-k- j- v-l-i-? ----------------- Oletko jo valmis? 0
Не, сеуште не сум. E-, en----lä. E__ e_ v_____ E-, e- v-e-ä- ------------- Ei, en vielä. 0
Но веднаш ќе бидам готов / готова. M--t- --en-k--ta --lmi-. M____ o___ k____ v______ M-t-a o-e- k-h-a v-l-i-. ------------------------ Mutta olen kohta valmis. 0
Сакаш ли уште супа? Hal---s---o --e-ä k--t-o-? H__________ v____ k_______ H-l-a-s-t-o v-e-ä k-i-t-a- -------------------------- Haluaisitko vielä keittoa? 0
Не, не сакам повеќе. Ei--en--a--a e---. E__ e_ h____ e____ E-, e- h-l-a e-ä-. ------------------ Ei, en halua enää. 0
Но сакам уште еден сладолед. M---- -al-a---n -iel- jä--elön. M____ h________ v____ j________ M-t-a h-l-a-s-n v-e-ä j-ä-e-ö-. ------------------------------- Mutta haluaisin vielä jäätelön. 0
Живееш ли веќе долго овде? Oletk- asunu--k-u-n -äällä? O_____ a_____ k____ t______ O-e-k- a-u-u- k-u-n t-ä-l-? --------------------------- Oletko asunut kauan täällä? 0
Не, штотуку еден месец. En- ---ta k-----d-n. E__ v____ k_________ E-, v-s-a k-u-a-d-n- -------------------- En, vasta kuukauden. 0
Но познавам веќе многу луѓе. M-t-a---n-e-----pa---- ih--s-ä. M____ t_____ j_ p_____ i_______ M-t-a t-n-e- j- p-l-o- i-m-s-ä- ------------------------------- Mutta tunnen jo paljon ihmisiä. 0
Патуваш ли утре накај дома? Lä---t-- ----e-na -oti-n? L_______ h_______ k______ L-h-e-k- h-o-e-n- k-t-i-? ------------------------- Lähdetkö huomenna kotiin? 0
Не, дури за викендот. E---vast- v-ik-nlop--na. E__ v____ v_____________ E-, v-s-a v-i-o-l-p-u-a- ------------------------ En, vasta viikonloppuna. 0
Но се враќам веќе во недела. Mut-a --le---- --n-un-a--a -a-a-s--. M____ t____ j_ s__________ t________ M-t-a t-l-n j- s-n-u-t-i-a t-k-i-i-. ------------------------------------ Mutta tulen jo sunnuntaina takaisin. 0
Дали твојата ќерка е веќе возрасна? O-k--t-t-ä---- -o--iku--en? O___ t________ j_ a________ O-k- t-t-ä-e-i j- a-k-i-e-? --------------------------- Onko tyttäresi jo aikuinen? 0
Не, таа е штотуку седумнаесет. E----än -- v--t--seitse-än-o-st-. E__ h__ o_ v____ s_______________ E-, h-n o- v-s-a s-i-s-m-n-o-s-a- --------------------------------- Ei, hän on vasta seitsemäntoista. 0
Но таа веќе има дечко. Mutta h-nel-ä o- -- ---k-ys-ä--. M____ h______ o_ j_ p___________ M-t-a h-n-l-ä o- j- p-i-a-s-ä-ä- -------------------------------- Mutta hänellä on jo poikaystävä. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -