वाक्प्रयोग पुस्तक

mr संख्या / आकडे   »   fa ‫اعداد‬

७ [सात]

संख्या / आकडे

संख्या / आकडे

‫7 [هفت]‬

7 [haft]

‫اعداد‬

[a-adâd]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी फारसी प्ले अधिक
मी मोजत आहे. ‫---می‌شمار-:‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-م-ر-:- -------------- ‫من می‌شمارم:‬ 0
m-n m----mâ-a-: m__ m__________ m-n m-s-o-â-a-: --------------- man mishomâram:
एक, दोन, तीन ‫-ک--د-- س-‬ ‫___ د__ س__ ‫-ک- د-، س-‬ ------------ ‫یک، دو، سه‬ 0
ye---d---se y___ d__ s_ y-k- d-, s- ----------- yek, do, se
मी तीनपर्यंत मोजत आहे. ‫---تا--ه---‌---ر--‬ ‫__ ت_ س_ م________ ‫-ن ت- س- م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫من تا سه می‌شمارم.‬ 0
m-n -â--- mi-h---ram. m__ t_ s_ m__________ m-n t- s- m-s-o-â-a-. --------------------- man tâ se mishomâram.
मी पुढे मोजत आहे. ‫من ب------ی--ما---‬ ‫__ ب____ م________ ‫-ن ب-ش-ر م-‌-م-ر-:- -------------------- ‫من بیشتر می‌شمارم:‬ 0
ma- -- -ho---esh --â-- mid---a-: m__ b_ s________ e____ m________ m-n b- s-o-â-e-h e-â-e m-d---a-: -------------------------------- man be shomâresh edâme mide-ham:
चार, पाच, सहा, ‫چها---پنج،--ش،‬ ‫_____ پ___ ش___ ‫-ه-ر- پ-ج- ش-،- ---------------- ‫چهار، پنج، شش،‬ 0
cha-h-r, p-n---she-h c_______ p____ s____ c-a-h-r- p-n-, s-e-h -------------------- cha-hâr, panj, shesh
सात, आठ, नऊ ‫--ت، --ت--نه-‬ ‫____ ه___ ن___ ‫-ف-، ه-ت- ن-،- --------------- ‫هفت، هشت، نه،‬ 0
haft,-h--ht- --h h____ h_____ n__ h-f-, h-s-t- n-h ---------------- haft, hasht, noh
मी मोजत आहे. ‫-ن-----مار--‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-م-ر-.- -------------- ‫من می‌شمارم.‬ 0
m-n-m--ho--ram. m__ m__________ m-n m-s-o-â-a-. --------------- man mishomâram.
तू मोजत आहेस. ‫-و م--شما-ی-‬ ‫__ م________ ‫-و م-‌-م-ر-.- -------------- ‫تو می‌شماری.‬ 0
to -i--o-âri. t_ m_________ t- m-s-o-â-i- ------------- to mishomâri.
तो मोजत आहे. ‫-و (-رد)--ی--ما-د-‬ ‫__ (____ م________ ‫-و (-ر-) م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫او (مرد) می‌شمارد.‬ 0
oo (m--d) m--------d. o_ (_____ m__________ o- (-a-d- m-s-o-â-a-. --------------------- oo (mard) mishomârad.
एक, पहिला / पहिली / पहिले ‫یک- اول.‬ ‫___ ا____ ‫-ک- ا-ل-‬ ---------- ‫یک، اول.‬ 0
yek- --val y___ a____ y-k- a-v-l ---------- yek, avval
दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे ‫--،-د-م.‬ ‫___ د____ ‫-و- د-م-‬ ---------- ‫دو، دوم.‬ 0
d----o-v-m d__ d_____ d-, d-v-o- ---------- do, dovvom
तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे ‫-ه،-سوم.‬ ‫___ س____ ‫-ه- س-م-‬ ---------- ‫سه، سوم.‬ 0
se- --v--m s__ s_____ s-, s-v-o- ---------- se, sevvom
चार. चौथा / चौथी / चौथे ‫---ر-----رم.‬ ‫_____ چ______ ‫-ه-ر- چ-ا-م-‬ -------------- ‫چهار، چهارم.‬ 0
ch---âr,-ch--hâ--m c_______ c________ c-a-h-r- c-a-h-r-m ------------------ cha-hâr, cha-hârom
पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे ‫پ-ج، --ج-.‬ ‫____ پ_____ ‫-ن-، پ-ج-.- ------------ ‫پنج، پنجم.‬ 0
pa--,--an-om p____ p_____ p-n-, p-n-o- ------------ panj, panjom
सहा, सहावा / सहावी / सहावे ‫--،-شش--‬ ‫___ ش____ ‫-ش- ش-م-‬ ---------- ‫شش، ششم.‬ 0
sh-sh,---es--m s_____ s______ s-e-h- s-e-h-m -------------- shesh, sheshom
सात. सातवा / सातवी / सातवे ‫-ف-،----م.‬ ‫____ ه_____ ‫-ف-، ه-ت-.- ------------ ‫هفت، هفتم.‬ 0
haft,-h--tom h____ h_____ h-f-, h-f-o- ------------ haft, haftom
आठ. आठवा / आठवी / आठवे ‫---- -ش---‬ ‫____ ه_____ ‫-ش-، ه-ت-.- ------------ ‫هشت، هشتم.‬ 0
has------sht-m h_____ h______ h-s-t- h-s-t-m -------------- hasht, hashtom
नऊ. नववा / नववी / नववे ‫-ه- ن-م-‬ ‫___ ن____ ‫-ه- ن-م-‬ ---------- ‫نه، نهم.‬ 0
n-h--noh-m n___ n____ n-h- n-h-m ---------- noh, nohom

विचार करणे आणि भाषा

आपली विचारसरणी ही आपल्या भाषेवर अवलंबून असते. जेव्हा आपण विचार करतो, तेव्हा आपण स्वतःशी बोलत असतो. म्हणूनच, भाषा आपल्या गोष्टींबद्दलच्या दृष्टीकोनावर परिणाम करतात. परंतु, वेगवेगळ्या भाषा असल्या तरीही आपण समान विचार करू शकतो का? किंवा आपण वेगळ्या पद्धतीने बोलत असल्याने वेगवेगळ्या पद्धतीने विचार करतो. प्रत्येक लोकांचा त्यांचा स्वतःचा वेगळा शब्दकोश असतो. काही भाषांमध्ये ठराविक शब्द लुप्त झालेले आहेत. काही लोक असेही आहेत, जे हिरवा आणि निळ्यामध्ये फरक करत नाही. ते दोन्ही रंगांसाठी समान शब्द वापरतात. आणि रंग ओळखण्यामध्ये त्यांना अवघड जाते. ते वेगवेगळे मूळ रंग आणि द्वितीय रंग ओळखू शकत नाही. त्यांना रंगांचे वर्णन करताना अवघड जाते. बाकीच्या भाषांमध्ये अंकांसाठी फक्त काही शब्दच आहेत. हे भाषा बोलणारे लोक व्यवस्थितपणे मोजू शकत नाही. आणखी भाषा अशा आहेत, ज्या उजवा आणि डावा ओळखू शकत नाही. इथे, लोक उत्तर आणि दक्षिण, पूर्व आणि पश्चिम बाबत बोलतात. त्यांना भूगोलाविषयी चांगली माहिती आहे. परंतु, ते उजवा आणि डावा या बाबी समजू शकत नाही. निश्चितच, फक्त आपली भाषा आपल्या विचारांवर परिणाम करत नाही. आपल्या सभोवतालचे वातावरण आणि रोजचे जीवन देखील आपल्या विचारांवर परिणाम करतात. तर मग, भाषा कोणते कार्य करते? भाषा आपल्या विचारांवर बंधने आणते? किंवा जे आपण विचार करतो त्यासाठीच आपल्याकडे शब्द असतात? कारण आणि परिणाम काय आहे? हे सर्व प्रश्न निरुत्तरित राहिले आहेत. ते मेंदू संशोधक आणि भाषावैज्ञानिक यांना कार्यमग्न ठेवत आहेत. परंतु, हा मुद्दा आपल्या सर्वांवर प्रभाव टाकतो. तुम्ही तेच आहात का जे तुम्ही बोलता?!