वाक्प्रयोग पुस्तक

mr संख्या / आकडे   »   gu ગણતરી

७ [सात]

संख्या / आकडे

संख्या / आकडे

7 [સાત]

7 [Sāta]

ગણતરી

[gaṇatarī]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी गुजराथी प्ले अधिक
मी मोजत आहे. હ---ગ--ં -ુ-: હું ગ_ છું_ હ-ં ગ-ુ- છ-ં- ------------- હું ગણું છું: 0
h-ṁ -a-u--chuṁ: h__ g____ c____ h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u-: --------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ:
एक, दोन, तीन એ---ે ત્રણ એ_ બે ત્__ એ- બ- ત-ર- ---------- એક બે ત્રણ 0
Ē-------ra-a Ē__ b_ t____ Ē-a b- t-a-a ------------ Ēka bē traṇa
मी तीनपर्यंत मोजत आहे. હ-ં-ત--ણ -ણ-- ---. હું ત્__ ગ_ છું_ હ-ં ત-ર- ગ-ુ- છ-ં- ------------------ હું ત્રણ ગણું છું. 0
hu- -ra-a -aṇu---huṁ. h__ t____ g____ c____ h-ṁ t-a-a g-ṇ-ṁ c-u-. --------------------- huṁ traṇa gaṇuṁ chuṁ.
मी पुढे मोजत आहे. હું-----ી રા--ં છ-ં: હું ગ___ રા_ છું_ હ-ં ગ-ત-ી ર-ખ-ં છ-ં- -------------------- હું ગણતરી રાખું છું: 0
H-ṁ---ṇa-a----ākh-ṁ---u-: H__ g_______ r_____ c____ H-ṁ g-ṇ-t-r- r-k-u- c-u-: ------------------------- Huṁ gaṇatarī rākhuṁ chuṁ:
चार, पाच, सहा, ચા-,-પાં-, -, ચા__ પાં__ છ_ ચ-ર- પ-ં-, છ- ------------- ચાર, પાંચ, છ, 0
C-r---pān-ca, c--, C____ p_____ c___ C-r-, p-n-c-, c-a- ------------------ Cāra, pān̄ca, cha,
सात, आठ, नऊ સા---ઠ નવ સા_ આ_ ન_ સ-ત આ- ન- --------- સાત આઠ નવ 0
s-t- āṭ-a---va s___ ā___ n___ s-t- ā-h- n-v- -------------- sāta āṭha nava
मी मोजत आहे. હ-ં-ગણ-ં--ું હું ગ_ છું હ-ં ગ-ુ- છ-ં ------------ હું ગણું છું 0
h---g-ṇ-- ---ṁ h__ g____ c___ h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u- -------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ
तू मोजत आहेस. ત-----તર--ક-ો ત_ ગ___ ક_ ત-ે ગ-ત-ી ક-ો ------------- તમે ગણતરી કરો 0
t-mē--aṇatar--karō t___ g_______ k___ t-m- g-ṇ-t-r- k-r- ------------------ tamē gaṇatarī karō
तो मोजत आहे. ક--ય--. ક___ ક-્-ુ-. ------- કહ્યું. 0
kah--ṁ. k______ k-h-u-. ------- kahyuṁ.
एक, पहिला / पहिली / पहिले એક. -હે-ુ-. એ__ પ___ એ-. પ-ે-ુ-. ----------- એક. પહેલું. 0
Ē-a. -ahē--ṁ. Ē___ P_______ Ē-a- P-h-l-ṁ- ------------- Ēka. Pahēluṁ.
दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे બે. -ી-ી. બે_ બી__ બ-. બ-જ-. --------- બે. બીજી. 0
Bē.--ī-ī. B__ B____ B-. B-j-. --------- Bē. Bījī.
तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे ત---. ત--ી-ો. ત્___ ત્___ ત-ર-. ત-ર-જ-. ------------- ત્રણ. ત્રીજો. 0
Tr--a. -----. T_____ T_____ T-a-a- T-ī-ō- ------------- Traṇa. Trījō.
चार. चौथा / चौथी / चौथे ચ-ર--ચો--ં. ચા__ ચો__ ચ-ર- ચ-થ-ં- ----------- ચાર. ચોથું. 0
C------ō---ṁ. C____ C______ C-r-. C-t-u-. ------------- Cāra. Cōthuṁ.
पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे પ---.-પા-ચ--ં. પાં__ પાં___ પ-ં-. પ-ં-મ-ં- -------------- પાંચ. પાંચમું. 0
Pā--c-.--ā--ca---. P_____ P________ P-n-c-. P-n-c-m-ṁ- ------------------ Pān̄ca. Pān̄camuṁ.
सहा, सहावा / सहावी / सहावे છ.----ઠા. છ_ છ___ છ- છ-્-ા- --------- છ. છઠ્ઠા. 0
C-a.-Ch-ṭ-ṭhā. C___ C________ C-a- C-a-h-h-. -------------- Cha. Chaṭhṭhā.
सात. सातवा / सातवी / सातवे સ-ત----ત-ી. સા__ સા___ સ-ત- સ-ત-ી- ----------- સાત. સાતમી. 0
S--a. -ā---ī. S____ S______ S-t-. S-t-m-. ------------- Sāta. Sātamī.
आठ. आठवा / आठवी / आठवे આઈ. ----ં. આ__ આ___ આ-. આ-મ-ં- ---------- આઈ. આઠમું. 0
Ā-apo-;-- --h--uṁ. Ā________ Ā_______ Ā-a-o-;-. Ā-h-m-ṁ- ------------------ Ā'ī. Āṭhamuṁ.
नऊ. नववा / नववी / नववे નવ------. ન__ ન___ ન-. ન-મ-. --------- નવ. નવમી. 0
N--a.--a--mī. N____ N______ N-v-. N-v-m-. ------------- Nava. Navamī.

विचार करणे आणि भाषा

आपली विचारसरणी ही आपल्या भाषेवर अवलंबून असते. जेव्हा आपण विचार करतो, तेव्हा आपण स्वतःशी बोलत असतो. म्हणूनच, भाषा आपल्या गोष्टींबद्दलच्या दृष्टीकोनावर परिणाम करतात. परंतु, वेगवेगळ्या भाषा असल्या तरीही आपण समान विचार करू शकतो का? किंवा आपण वेगळ्या पद्धतीने बोलत असल्याने वेगवेगळ्या पद्धतीने विचार करतो. प्रत्येक लोकांचा त्यांचा स्वतःचा वेगळा शब्दकोश असतो. काही भाषांमध्ये ठराविक शब्द लुप्त झालेले आहेत. काही लोक असेही आहेत, जे हिरवा आणि निळ्यामध्ये फरक करत नाही. ते दोन्ही रंगांसाठी समान शब्द वापरतात. आणि रंग ओळखण्यामध्ये त्यांना अवघड जाते. ते वेगवेगळे मूळ रंग आणि द्वितीय रंग ओळखू शकत नाही. त्यांना रंगांचे वर्णन करताना अवघड जाते. बाकीच्या भाषांमध्ये अंकांसाठी फक्त काही शब्दच आहेत. हे भाषा बोलणारे लोक व्यवस्थितपणे मोजू शकत नाही. आणखी भाषा अशा आहेत, ज्या उजवा आणि डावा ओळखू शकत नाही. इथे, लोक उत्तर आणि दक्षिण, पूर्व आणि पश्चिम बाबत बोलतात. त्यांना भूगोलाविषयी चांगली माहिती आहे. परंतु, ते उजवा आणि डावा या बाबी समजू शकत नाही. निश्चितच, फक्त आपली भाषा आपल्या विचारांवर परिणाम करत नाही. आपल्या सभोवतालचे वातावरण आणि रोजचे जीवन देखील आपल्या विचारांवर परिणाम करतात. तर मग, भाषा कोणते कार्य करते? भाषा आपल्या विचारांवर बंधने आणते? किंवा जे आपण विचार करतो त्यासाठीच आपल्याकडे शब्द असतात? कारण आणि परिणाम काय आहे? हे सर्व प्रश्न निरुत्तरित राहिले आहेत. ते मेंदू संशोधक आणि भाषावैज्ञानिक यांना कार्यमग्न ठेवत आहेत. परंतु, हा मुद्दा आपल्या सर्वांवर प्रभाव टाकतो. तुम्ही तेच आहात का जे तुम्ही बोलता?!