वाक्प्रयोग पुस्तक

mr संख्या / आकडे   »   ky Сандар

७ [सात]

संख्या / आकडे

संख्या / आकडे

7 [жети]

7 [jeti]

Сандар

Sandar

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी किरगीझ प्ले अधिक
मी मोजत आहे. М------п-е--ж--а-ын: М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын: 0
Me---s---e---at-m-n: M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın:
एक, दोन, तीन б--- эки- үч б___ э___ ү_ б-р- э-и- ү- ------------ бир, эки, үч 0
bi-, -ki- üç b___ e___ ü_ b-r- e-i- ü- ------------ bir, eki, üç
मी तीनपर्यंत मोजत आहे. М-н---к- че-ин-с--а--. М__ ү___ ч____ с______ М-н ү-к- ч-й-н с-н-й-. ---------------------- Мен үчкө чейин санайм. 0
M-- ---ö ----- sa--y-. M__ ü___ ç____ s______ M-n ü-k- ç-y-n s-n-y-. ---------------------- Men üçkö çeyin sanaym.
मी पुढे मोजत आहे. М-н---на----р--: М__ с____ б_____ М-н с-н-й б-р-м- ---------------- Мен санай берем: 0
M-n---nay be-e-: M__ s____ b_____ M-n s-n-y b-r-m- ---------------- Men sanay berem:
चार, पाच, सहा, т--т, --ш---лт-, т____ б___ а____ т-р-, б-ш- а-т-, ---------------- төрт, беш, алты, 0
t-r-,-beş- a--ı, t____ b___ a____ t-r-, b-ş- a-t-, ---------------- tört, beş, altı,
सात, आठ, नऊ ж-т-- -е-из, -о-уз ж____ с_____ т____ ж-т-, с-г-з- т-г-з ------------------ жети, сегиз, тогуз 0
j-t-,-s--i-- --guz j____ s_____ t____ j-t-, s-g-z- t-g-z ------------------ jeti, segiz, toguz
मी मोजत आहे. Мен -сеп--- --т-мы-. М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын. 0
M----sep--p j--amı-. M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın.
तू मोजत आहेस. Сен эс-птеп жат-с--. С__ э______ ж_______ С-н э-е-т-п ж-т-с-ң- -------------------- Сен эсептеп жатасың. 0
S-- ----tep -at-s--. S__ e______ j_______ S-n e-e-t-p j-t-s-ŋ- -------------------- Sen eseptep jatasıŋ.
तो मोजत आहे. Ал -ба-а) -се--е- --т-т. А_ (_____ э______ ж_____ А- (-а-а- э-е-т-п ж-т-т- ------------------------ Ал (бала) эсептеп жатат. 0
Al-(-al-)--se-te- -ata-. A_ (_____ e______ j_____ A- (-a-a- e-e-t-p j-t-t- ------------------------ Al (bala) eseptep jatat.
एक, पहिला / पहिली / पहिले Б--- Бир-н--. Б___ Б_______ Б-р- Б-р-н-и- ------------- Бир. Биринчи. 0
Bi-. --ri-ç-. B___ B_______ B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinçi.
दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे Э-и- Эк-нч-. Э___ Э______ Э-и- Э-и-ч-. ------------ Эки. Экинчи. 0
Eki---k----. E___ E______ E-i- E-i-ç-. ------------ Eki. Ekinçi.
तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे Үч.----н-ү. Ү__ Ү______ Ү-. Ү-ү-ч-. ----------- Үч. Үчүнчү. 0
Üç- Üç--ç-. Ü__ Ü______ Ü-. Ü-ü-ç-. ----------- Üç. Üçünçü.
चार. चौथा / चौथी / चौथे Төрт- Төрт-нчү. Т____ Т________ Т-р-. Т-р-ү-ч-. --------------- Төрт. Төртүнчү. 0
T---. -ö-t-nç-. T____ T________ T-r-. T-r-ü-ç-. --------------- Tört. Törtünçü.
पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे Б-ш. Бе---чи. Б___ Б_______ Б-ш- Б-ш-н-и- ------------- Беш. Бешинчи. 0
Be--------ç-. B___ B_______ B-ş- B-ş-n-i- ------------- Beş. Beşinçi.
सहा, सहावा / सहावी / सहावे Ал-ы--Ал----ы. А____ А_______ А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтынчы. 0
Altı- --tı-ç-. A____ A_______ A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınçı.
सात. सातवा / सातवी / सातवे Же-и- -е---ч-. Ж____ Ж_______ Ж-т-. Ж-т-н-и- -------------- Жети. Жетинчи. 0
Je--.-Je---çi. J____ J_______ J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinçi.
आठ. आठवा / आठवी / आठवे С---з- с--и-и--и. С_____ с_________ С-г-з- с-г-з-н-и- ----------------- Сегиз. сегизинчи. 0
S-gi-.--e-i---ç-. S_____ s_________ S-g-z- s-g-z-n-i- ----------------- Segiz. segizinçi.
नऊ. नववा / नववी / नववे То---. -огу--н-у. Т_____ т_________ Т-г-з- т-г-з-н-у- ----------------- Тогуз. тогузунчу. 0
To--z. to-u---çu. T_____ t_________ T-g-z- t-g-z-n-u- ----------------- Toguz. toguzunçu.

विचार करणे आणि भाषा

आपली विचारसरणी ही आपल्या भाषेवर अवलंबून असते. जेव्हा आपण विचार करतो, तेव्हा आपण स्वतःशी बोलत असतो. म्हणूनच, भाषा आपल्या गोष्टींबद्दलच्या दृष्टीकोनावर परिणाम करतात. परंतु, वेगवेगळ्या भाषा असल्या तरीही आपण समान विचार करू शकतो का? किंवा आपण वेगळ्या पद्धतीने बोलत असल्याने वेगवेगळ्या पद्धतीने विचार करतो. प्रत्येक लोकांचा त्यांचा स्वतःचा वेगळा शब्दकोश असतो. काही भाषांमध्ये ठराविक शब्द लुप्त झालेले आहेत. काही लोक असेही आहेत, जे हिरवा आणि निळ्यामध्ये फरक करत नाही. ते दोन्ही रंगांसाठी समान शब्द वापरतात. आणि रंग ओळखण्यामध्ये त्यांना अवघड जाते. ते वेगवेगळे मूळ रंग आणि द्वितीय रंग ओळखू शकत नाही. त्यांना रंगांचे वर्णन करताना अवघड जाते. बाकीच्या भाषांमध्ये अंकांसाठी फक्त काही शब्दच आहेत. हे भाषा बोलणारे लोक व्यवस्थितपणे मोजू शकत नाही. आणखी भाषा अशा आहेत, ज्या उजवा आणि डावा ओळखू शकत नाही. इथे, लोक उत्तर आणि दक्षिण, पूर्व आणि पश्चिम बाबत बोलतात. त्यांना भूगोलाविषयी चांगली माहिती आहे. परंतु, ते उजवा आणि डावा या बाबी समजू शकत नाही. निश्चितच, फक्त आपली भाषा आपल्या विचारांवर परिणाम करत नाही. आपल्या सभोवतालचे वातावरण आणि रोजचे जीवन देखील आपल्या विचारांवर परिणाम करतात. तर मग, भाषा कोणते कार्य करते? भाषा आपल्या विचारांवर बंधने आणते? किंवा जे आपण विचार करतो त्यासाठीच आपल्याकडे शब्द असतात? कारण आणि परिणाम काय आहे? हे सर्व प्रश्न निरुत्तरित राहिले आहेत. ते मेंदू संशोधक आणि भाषावैज्ञानिक यांना कार्यमग्न ठेवत आहेत. परंतु, हा मुद्दा आपल्या सर्वांवर प्रभाव टाकतो. तुम्ही तेच आहात का जे तुम्ही बोलता?!