वाक्प्रयोग पुस्तक

mr रेल्वे स्टेशनवर   »   hu A vasútállomáson

३३ [तेहतीस]

रेल्वे स्टेशनवर

रेल्वे स्टेशनवर

33 [harminchárom]

A vasútállomáson

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी हंगेरियन प्ले अधिक
बर्लिनसाठी पुढची ट्रेन कधी आहे? Mi-or----ul-a k---tk----vo--- B---inb-? M____ i____ a k________ v____ B________ M-k-r i-d-l a k-v-t-e-ő v-n-t B-r-i-b-? --------------------------------------- Mikor indul a következő vonat Berlinbe? 0
पॅरिससाठी पुढची ट्रेन कधी आहे? M--or---d-l a k---tkez- v-n-t Páriz-b-? M____ i____ a k________ v____ P________ M-k-r i-d-l a k-v-t-e-ő v-n-t P-r-z-b-? --------------------------------------- Mikor indul a következő vonat Párizsba? 0
लंडनसाठी पुढची ट्रेन कधी आहे? M---r i-d-l-a----e--ez--vonat--o--o---? M____ i____ a k________ v____ L________ M-k-r i-d-l a k-v-t-e-ő v-n-t L-n-o-b-? --------------------------------------- Mikor indul a következő vonat Londonba? 0
वॉरसोसाठी पुढची ट्रेन कधी निघणार? Hány ó-akor--nd-l-a ----t-Var-ó-a? H___ ó_____ i____ a v____ V_______ H-n- ó-a-o- i-d-l a v-n-t V-r-ó-a- ---------------------------------- Hány órakor indul a vonat Varsóba? 0
स्टॉकहोमसाठी पुढची ट्रेन कधी निघणार? H-ny--ra-o- ----l-- --na---t-c-h---b-? H___ ó_____ i____ a v____ S___________ H-n- ó-a-o- i-d-l a v-n-t S-o-k-o-m-a- -------------------------------------- Hány órakor indul a vonat Stockholmba? 0
बुडापेस्टसाठी पुढची ट्रेन कधी निघणार? Hán- óra-o----du- a ---at -ud-p----e? H___ ó_____ i____ a v____ B__________ H-n- ó-a-o- i-d-l a v-n-t B-d-p-s-r-? ------------------------------------- Hány órakor indul a vonat Budapestre? 0
मला माद्रिदचे एक तिकीट पाहिजे. S-eret--k-e-y j-gye- --d--dba. S________ e__ j_____ M________ S-e-e-n-k e-y j-g-e- M-d-i-b-. ------------------------------ Szeretnék egy jegyet Madridba. 0
मला प्रागचे एक तिकीट पाहिजे. S-ere-nék--gy-jegy-t P-á--ba. S________ e__ j_____ P_______ S-e-e-n-k e-y j-g-e- P-á-á-a- ----------------------------- Szeretnék egy jegyet Prágába. 0
मला बर्नचे एक तिकीट पाहिजे. S----t--k -g---e--e- ---nbe. S________ e__ j_____ B______ S-e-e-n-k e-y j-g-e- B-r-b-. ---------------------------- Szeretnék egy jegyet Bernbe. 0
ट्रेन व्हिएन्नाला कधी पोहोचते? M-kor-ér--zi----- a v-n-t -écsb-? M____ é______ m__ a v____ B______ M-k-r é-k-z-k m-g a v-n-t B-c-b-? --------------------------------- Mikor érkezik meg a vonat Bécsbe? 0
ट्रेन मॉस्कोला कधी पोहोचते? M--o----ke--k me--- v-na- Moszkváb-? M____ é______ m__ a v____ M_________ M-k-r é-k-z-k m-g a v-n-t M-s-k-á-a- ------------------------------------ Mikor érkezik meg a vonat Moszkvába? 0
ट्रेन ऑमस्टरडॅमला कधी पोहोचते? Mi-o- é---zik-me- a-vonat Ams-t-rda---? M____ é______ m__ a v____ A____________ M-k-r é-k-z-k m-g a v-n-t A-s-t-r-a-b-? --------------------------------------- Mikor érkezik meg a vonat Amszterdamba? 0
मला ट्रेन बदलण्याची गरज आहे का? Á--k--- s-álln--? Á_ k___ s________ Á- k-l- s-á-l-o-? ----------------- Át kell szállnom? 0
ट्रेन कोणत्या प्लॅटफॉर्महून सुटते? Melyi---ág-ny-------u--a----at? M_____ v________ i____ a v_____ M-l-i- v-g-n-r-l i-d-l a v-n-t- ------------------------------- Melyik vágányról indul a vonat? 0
ट्रेनमध्ये स्लीपरकोच (शयनयान) आहे का? Van -álóko---------a-o-? V__ h________ a v_______ V-n h-l-k-c-i a v-n-t-n- ------------------------ Van hálókocsi a vonaton? 0
मला ब्रूसेल्ससाठी एकमार्गी तिकीट पाहिजे. É- c--- -g- o-----t ----et-é- -rü--sze-b-. É_ c___ e__ o______ s________ B___________ É- c-a- e-y o-a-t-t s-e-e-n-k B-ü-s-z-l-e- ------------------------------------------ Én csak egy odautat szeretnék Brüssszelbe. 0
मला कोपेनहेगेनचे एक परतीचे तिकीट पहिजे. E-- ----r-egye---é-ek---pp-nhágá-a. E__ r__________ k____ K____________ E-y r-t-r-e-y-t k-r-k K-p-e-h-g-b-. ----------------------------------- Egy retúrjegyet kérek Koppenhágába. 0
स्लीपरमध्ये एका बर्थसाठी किती पैसे लागतात? M-n-yi-e---rü----y he-- a-h--ók-csi---? M_______ k____ e__ h___ a h____________ M-n-y-b- k-r-l e-y h-l- a h-l-k-c-i-a-? --------------------------------------- Mennyibe kerül egy hely a hálókocsiban? 0

भाषेतील बदल

आपण ज्या जगात राहतो ते दररोज बदलत असते. परिणामी, आपली भाषा देखील स्थिर राहू शकत नाही. ती आपल्याबरोबर विकसित होत राहते आणि त्यामुळे ती बदलणारी/गतिमान असते. हा बदल भाषेच्या सर्व क्षेत्रांना प्रभावित करू शकतो. म्हणून असे म्हटले जाते कि, ती विविध घटकांना लागू होते. स्वनपरिवर्तन भाषेच्या आवाजाची प्रणाली प्रभावित करते. शब्दार्थासंबंधीच्या बदलामुळे, शब्दांचा अर्थ बदलतो. एखाद्या भाषेतील शब्दसंग्रहासंबंधीचा बदल हा शब्दसंग्रह बदल समाविष्टीत करतो. व्याकरण संबंधीचा बदल व्याकरणाची रचना बदलतो. भाषिक/भाषाविज्ञानातल्या बदलांची कारणे निरनिराळया प्रकारची आहेत. अनेकदा आर्थिक कारणे आढळतात. वक्ते किंवा लेखक वेळ किंवा प्रयत्न वाचवू इच्छितात. अशा परिस्थितीत, ते त्यांचे भाषण सुलभ/सोपे करतात. नवीन उपक्रम देखील भाषेच्या बदलाला प्रोत्साहन देतात. ह्या स्थितीत, उदाहरणार्थ, जेव्हा नवीन गोष्टींचे शोध लावले जातात. ह्या गोष्टींना नावाची गरज असते, त्यामुळे नवीन शब्द उद्गत होतात. भाषेतील बदल हा विशेषतः नियोजित नसतो. ही एक नैसर्गिक प्रक्रिया आहे आणि अनेकदा आपोआप घडत असते. परंतु वक्ते देखील अगदी जाणीवपूर्वक त्यांच्या भाषा बदलू शकतात. निश्चित परिणाम घडवून आणण्यासाठी वक्ते हे करतात. परकीय भाषांचा प्रभाव देखील भाषांच्या बदलाला प्रोत्साहन देत असतो. हे जागतिकीकरणाच्या काळामध्ये विशेषतः स्पष्ट होते. इतर कोणत्याही भाषेपेक्षा इंग्रजी भाषा इतर भाषांवरती जास्त प्रभाव टाकते. जवळजवळ प्रत्येक भाषेमध्ये तुम्हाला इंग्रजी शब्द पाहायला मिळेल. त्याला इंग्रजाळलेपणा असे म्हणतात. प्राचीन काळापासून भाषेतील बदल हा टीकात्मक किंवा भीतीदायक आहे. त्याच वेळी, भाषेतील बदल हा सकारात्मक इशारा आहे. कारण तो हे सिद्ध करतो कि: आपली भाषा जिवंत आहे-आपल्या प्रमाणेच!