वाक्प्रयोग पुस्तक

mr सुट्टीतील उपक्रम   »   zh 度假活动

४८ [अठ्ठेचाळीस]

सुट्टीतील उपक्रम

सुट्टीतील उपक्रम

48[四十八]

48 [Sìshíbā]

度假活动

[dùjià huódòng]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी चीनी (सरलीकृत) प्ले अधिक
समुद्रकिनारा स्वच्छ आहे का? 海--干净---? 海_ 干_ 吗 ? 海- 干- 吗 ? --------- 海滩 干净 吗 ? 0
hǎitā--g--jìng ma? h_____ g______ m__ h-i-ā- g-n-ì-g m-? ------------------ hǎitān gānjìng ma?
आपण तिथे पोहू शकतो का? 那儿 - 游泳-吗 ? 那_ 能 游_ 吗 ? 那- 能 游- 吗 ? ----------- 那儿 能 游泳 吗 ? 0
Nà'-r--éng--ó-y--g--a? N____ n___ y______ m__ N-'-r n-n- y-u-ǒ-g m-? ---------------------- Nà'er néng yóuyǒng ma?
तिथे पोहणे धोकादायक तर नाही? 在--里 -- 不 ---- ? 在 那_ 游_ 不 危_ 吧 ? 在 那- 游- 不 危- 吧 ? ---------------- 在 那里 游泳 不 危险 吧 ? 0
Z-i-nàl---ó----- -- --i---- ba? Z__ n___ y______ b_ w______ b__ Z-i n-l- y-u-ǒ-g b- w-i-i-n b-? ------------------------------- Zài nàlǐ yóuyǒng bù wéixiǎn ba?
इथे पॅरासोल भाड्याने मिळू शकते का? 这里-能 租- 太-- - ? 这_ 能 租_ 太__ 吗 ? 这- 能 租- 太-伞 吗 ? --------------- 这里 能 租用 太阳伞 吗 ? 0
Zh--- n------y-n---àiy-ng -ǎ- m-? Z____ n___ z_____ t______ s__ m__ Z-è-ǐ n-n- z-y-n- t-i-á-g s-n m-? --------------------------------- Zhèlǐ néng zūyòng tàiyáng sǎn ma?
इथे डेक – खुर्ची भाड्याने मिळू शकते का? 这- ---用--靠躺椅 --? 这_ 能 租_ 背___ 吗 ? 这- 能 租- 背-躺- 吗 ? ---------------- 这里 能 租用 背靠躺椅 吗 ? 0
Z-è-- ---g z-yòn- b-i k-o--ǎ-g-- --? Z____ n___ z_____ b__ k__ t_____ m__ Z-è-ǐ n-n- z-y-n- b-i k-o t-n-y- m-? ------------------------------------ Zhèlǐ néng zūyòng bèi kào tǎngyǐ ma?
इथे नाव भाड्याने मिळू शकते का? 这- - 租用--艇 吗-? 这_ 能 租_ 小_ 吗 ? 这- 能 租- 小- 吗 ? -------------- 这里 能 租用 小艇 吗 ? 0
Zh-l-----g zūyòng-xi-o -ǐng -a? Z____ n___ z_____ x___ t___ m__ Z-è-ǐ n-n- z-y-n- x-ǎ- t-n- m-? ------------------------------- Zhèlǐ néng zūyòng xiǎo tǐng ma?
मला सर्फिंग करायचे आहे. 我-想--浪-。 我 想 冲_ 。 我 想 冲- 。 -------- 我 想 冲浪 。 0
W---i--g --ōn---n-. W_ x____ c_________ W- x-ǎ-g c-ō-g-à-g- ------------------- Wǒ xiǎng chōnglàng.
मला पाणबुड्यांसारखे पाण्याच्या खाली पोहायचे आहे. 我-- -- 。 我 想 潜_ 。 我 想 潜- 。 -------- 我 想 潜水 。 0
W- -i-n- q----h--. W_ x____ q________ W- x-ǎ-g q-á-s-u-. ------------------ Wǒ xiǎng qiánshuǐ.
मला वॉटर स्कीईंग करायचे आहे. 我-- -水 。 我 想 滑_ 。 我 想 滑- 。 -------- 我 想 滑水 。 0
W- -iǎn--huá--hu-. W_ x____ h__ s____ W- x-ǎ-g h-á s-u-. ------------------ Wǒ xiǎng huá shuǐ.
सर्फ़ – बोर्ड भाड्याने मिळू शकेल का? 能-----浪- - ? 能 租_ 冲__ 吗 ? 能 租- 冲-板 吗 ? ------------ 能 租用 冲浪板 吗 ? 0
Né-g-z--ò---ch-n-là-g b-n --? N___ z_____ c________ b__ m__ N-n- z-y-n- c-ō-g-à-g b-n m-? ----------------------------- Néng zūyòng chōnglàng bǎn ma?
डाइव्हिंग उपकरण भाड्याने मिळू शकेल का? 能-租用-潜-- - ? 能 租_ 潜__ 吗 ? 能 租- 潜-器 吗 ? ------------ 能 租用 潜水器 吗 ? 0
N-n---------qi--sh-- qì-ma? N___ z_____ q_______ q_ m__ N-n- z-y-n- q-á-s-u- q- m-? --------------------------- Néng zūyòng qiánshuǐ qì ma?
वॉटर स्कीज भाड्याने मिळू शकेल का? 能-----水板 吗 ? 能 租_ 滑__ 吗 ? 能 租- 滑-板 吗 ? ------------ 能 租用 滑水板 吗 ? 0
Né-g --y-n--hu------ -ǎn-ma? N___ z_____ h__ s___ b__ m__ N-n- z-y-n- h-á s-u- b-n m-? ---------------------------- Néng zūyòng huá shuǐ bǎn ma?
मला यातील साधारण माहिती आहे. 我-是-初学者-。 我 是 初__ 。 我 是 初-者 。 --------- 我 是 初学者 。 0
Wǒ s-ì -h----é---. W_ s__ c__ x______ W- s-ì c-ū x-é-h-. ------------------ Wǒ shì chū xuézhě.
मी साधारण आहे. 我-是 -等的-水平 - 。 我 是 中_____ ) 。 我 是 中-的-水- ) 。 -------------- 我 是 中等的(水平 ) 。 0
Wǒ--h--z---gdě-- de-(-hu--íng). W_ s__ z________ d_ (__________ W- s-ì z-ō-g-ě-g d- (-h-ǐ-í-g-. ------------------------------- Wǒ shì zhōngděng de (shuǐpíng).
यात मी चांगला पांरगत आहे. 对此 我 ----- - 。 对_ 我 已_ 了_ 了 。 对- 我 已- 了- 了 。 -------------- 对此 我 已经 了解 了 。 0
Duì -ǐ wǒ yǐj--g-liǎoj--l-. D__ c_ w_ y_____ l_________ D-ì c- w- y-j-n- l-ǎ-j-ě-e- --------------------------- Duì cǐ wǒ yǐjīng liǎojiěle.
स्की लिफ्ट कुठे आहे? 滑-电缆车 在--里 ? 滑____ 在 哪_ ? 滑-电-车 在 哪- ? ------------ 滑雪电缆车 在 哪里 ? 0
H-áx-- --ànlǎ- ch----i -ǎ--? H_____ d______ c__ z__ n____ H-á-u- d-à-l-n c-ē z-i n-l-? ---------------------------- Huáxuě diànlǎn chē zài nǎlǐ?
तुझ्याकडे स्कीज आहेत का? 你 ----滑雪板-- ? 你 带 了 滑__ 吗 ? 你 带 了 滑-板 吗 ? ------------- 你 带 了 滑雪板 吗 ? 0
N--dà-le--u---ě-ǎn--a? N_ d____ h________ m__ N- d-i-e h-á-u-b-n m-? ---------------------- Nǐ dàile huáxuěbǎn ma?
तुझ्याकडे स्की – बूट आहेत का? 你-带 - -雪- 了-吗 ? 你 带 了 滑__ 了 吗 ? 你 带 了 滑-鞋 了 吗 ? --------------- 你 带 了 滑雪鞋 了 吗 ? 0
N---à-------xuě--iél--m-? N_ d____ h_____ x____ m__ N- d-i-e h-á-u- x-é-e m-? ------------------------- Nǐ dàile huáxuě xiéle ma?

चित्रांची भाषा

जर्मन म्हण: चित्र हजारो शब्दांपेक्षा अधिक काही सांगते. म्हणजेच शब्दांपेक्षा चित्र पटकन समजली जातात. चित्रे अधिक चांगल्या पद्धतीने भावना प्रकट करू शकतात. यामुळेच, जाहिरातीमध्ये अनेक चित्रे वापरली जातात. भाषा चित्रापेक्षा वेगळे कार्य करते. ते आपल्याला एकत्रितपणे बर्‍याच गोष्टी एकाचवेळी दाखवतात. याचाच अर्थ असा की, संपूर्ण प्रतिमेचा एक विशिष्ट परिणाम आहे. भाषणामध्ये बरेच शब्द लागतात. परंतु, प्रतिमा आणि भाषण एकत्र असतात. चित्राचे वर्णन करण्यासाठी आपल्याला भाषणाची गरज असते. अशाच पद्धतीने बरीच पुस्तके ही प्रतिमेंच्या माध्यमातून समजली जातात. भाषा तज्ञांनी प्रतिमा आणि भाषण यांमधील संबंध अभ्यासले आहेत. हे देखील प्रश्न उपस्थित करते की, चित्रे ही एक भाषा आहे का. जर काही चित्रित केलेले असेल तर आपण प्रतिमांकडे पाहू शकतो. परंतु, चित्रपटाचा संदेश ठोस नाही. जर प्रतिमेला भाषणाचे कार्य करावयाचे असेल तर, ते ठोसच हवे. ते जेवढे कमी दाखवतील तेवढा निरोप स्पष्ट पोहोचेल. चित्रकृती याचे सर्वोत्तम उदाहरण आहे. चित्रकृती हे अतिशय साधे असून ते चित्राची प्रतीके स्पष्ट दर्शवितात. ते शाब्दिक भाषेची जागा घेतात आणि ते दृश्यमान संभाषणाचा एक प्रकार आहे. प्रत्येकाला उदाहारणार्थ धुम्रपान करू नये यासाठीची चित्रकृती माहिती असेल. ते सिगारेटवरून जाणारी रेषा दाखवते. जागतीकरणामुळे प्रतिमा महत्वाच्या होत चालल्या आहेत. परंतु, तुम्हाला प्रतिमांची भाषा देखील अभ्यासावी लागेल. जरी खूप जण तसे समजत असतील तरीही जगभरात ती समजली जात नाही. कारण आपल्या प्रतिमेच्या समजुतीवर आपल्या संस्कृतीचा मोठा पगडा आहे. जे आपण पाहतो ते अनेक घटकांवर अवलंबून असते. म्हणून काही लोक सिगारेट पाहत नाहीत तर फक्त त्यावरील ठळक रेषा पाहतात.