वाक्प्रयोग पुस्तक

mr टपालघरात   »   ar ‫في مكتب البريد‬

५९ [एकोणसाठ]

टपालघरात

टपालघरात

‫59 [تسعة وخمسون]‬

59 [tsieat wakhamsun]

‫في مكتب البريد‬

fi maktab albarid

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी अरबी प्ले अधिक
जवळचे टपालघर कुठे आहे? ‫أ---هو --رب --تب ب-ي--‬ ‫___ ه_ أ___ م___ ب_____ ‫-ي- ه- أ-ر- م-ت- ب-ي-؟- ------------------------ ‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ 0
'-yn--u '--r-b mak-ab----id? '___ h_ '_____ m_____ b_____ '-y- h- '-q-a- m-k-a- b-r-d- ---------------------------- 'ayn hu 'aqrab maktab barid?
टपालघर इथून दूर आहे का? ‫ه- ا-م-اف------ة إلى ---ب---ت--بريد-‬ ‫__ ا______ ب____ إ__ أ___ م___ ب_____ ‫-ل ا-م-ا-ة ب-ي-ة إ-ى أ-ر- م-ت- ب-ي-؟- -------------------------------------- ‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ 0
h---lmasa--t -a--d---'-il-a ---ra----ktab --id? h_ a________ b______ '_____ '_____ m_____ b____ h- a-m-s-f-t b-e-d-t '-i-a- '-q-a- m-k-a- b-i-? ----------------------------------------------- hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid?
जवळची टपालपेटी कुठे आहे? ‫-ين ه- أق-ب----و- -----‬ ‫___ ه_ أ___ ص____ ب_____ ‫-ي- ه- أ-ر- ص-د-ق ب-ي-؟- ------------------------- ‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ 0
'-y- hu 'aqr---su--uq barid? '___ h_ '_____ s_____ b_____ '-y- h- '-q-a- s-n-u- b-r-d- ---------------------------- 'ayn hu 'aqrab sunduq barid?
मला काही टपालतिकीटे पाहिजेत. ‫أح-----ل- بعض-ا-ط-ابع ا-ب-بدية-‬ ‫_____ إ__ ب__ ا______ ا_________ ‫-ح-ا- إ-ى ب-ض ا-ط-ا-ع ا-ب-ب-ي-.- --------------------------------- ‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ 0
ah--a- '----a be----t--ab-e -l-a---i--. a_____ '_____ b__ a________ a__________ a-i-a- '-i-a- b-d a-t-w-b-e a-b-r-d-a-. --------------------------------------- ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat.
कार्ड आणि पत्रासाठी. ‫--ط--ة --س----‬ ‫______ و_______ ‫-ب-ا-ة و-س-ل-.- ---------------- ‫لبطاقة ورسالة.‬ 0
l--t-qat wa---a----. l_______ w__________ l-i-a-a- w-r-s-l-t-. -------------------- lbitaqat warisalata.
अमेरिकेसाठी टपाल शुल्क किती आहे? ‫-م-ر-م ال---د --- أ-ير--؟‬ ‫__ ر__ ا_____ إ__ أ_______ ‫-م ر-م ا-ب-ي- إ-ى أ-ي-ك-؟- --------------------------- ‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ 0
km--us-m-al-ar-d ---l---'a-irka? k_ r____ a______ '_____ '_______ k- r-s-m a-b-r-d '-i-a- '-m-r-a- -------------------------------- km rusim albarid 'iilaa 'amirka?
सामानाचे वजन किती आहे? ‫كم --- ا---د؟‬ ‫__ ي__ ا______ ‫-م ي-ن ا-ط-د-‬ --------------- ‫كم يزن الطرد؟‬ 0
k- --za- -l---da? k_ y____ a_______ k- y-z-n a-t-r-a- ----------------- km yuzan alturda?
मी ते हवाई टपालाने पाठवू शकतो / शकते का? ‫أيم-ن-ي--ر---ه بالبري- ا-جوي-‬ ‫_______ إ_____ ب______ ا______ ‫-ي-ك-ن- إ-س-ل- ب-ل-ر-د ا-ج-ي-‬ ------------------------------- ‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ 0
ay-mk-n---'--r-a-i----albari- ----y? a________ '________ b________ a_____ a-a-k-n-i '-i-s-l-h b-a-b-r-d a-j-y- ------------------------------------ ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy?
तिथे पोहोचण्यासाठी किती वेळ लागेल? ‫--م ---غ----ت- --ل-‬ ‫___ ي_____ ح__ ي____ ‫-ك- ي-ت-ر- ح-ى ي-ل-‬ --------------------- ‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ 0
w----y-s----r-q h-t-a -a--? w___ y_________ h____ y____ w-u- y-s-a-h-i- h-t-a y-s-? --------------------------- wkum yastaghriq hataa yasl?
मी कुठून फोन करू शकतो? / शकते? ‫--- ---نني-ال----ل بال--ت-؟‬ ‫___ ي_____ ا______ ب________ ‫-ي- ي-ك-ن- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-‬ ----------------------------- ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ 0
a-n y--ki-un- a-aiti-al bi---atf? a__ y________ a________ b________ a-n y-m-i-u-i a-a-t-s-l b-a-h-t-? --------------------------------- ayn yumkinuni alaitisal bialhatf?
जवळचा टेलिफोन बूथ कुठे आहे? ‫--ن--و----ب-كش--لله-ت-؟‬ ‫___ ه_ أ___ ك__ ل_______ ‫-ي- ه- أ-ر- ك-ك ل-ه-ت-؟- ------------------------- ‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ 0
ayn-----aqra- k-s-k -i--a-i--? a__ h_ '_____ k____ l_________ a-n h- '-q-a- k-s-k l-l-a-i-a- ------------------------------ ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa?
आपल्याकडे टेलिफोन कार्ड आहे का? ‫ه- ل--- ب------ات-؟‬ ‫__ ل___ ب____ ه_____ ‫-ل ل-ي- ب-ا-ة ه-ت-؟- --------------------- ‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ 0
hl-l-da-k---taq-t h---? h_ l_____ b______ h____ h- l-d-y- b-t-q-t h-t-? ----------------------- hl ladayk bitaqat hatf?
आपल्याकडे टेलिफोन डायरेक्टरी आहे का? ‫-- -ديك دليل-ا--ا-ف؟‬ ‫__ ل___ د___ ا_______ ‫-ل ل-ي- د-ي- ا-ه-ت-؟- ---------------------- ‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ 0
h--l--ayk --l-l -lha--a? h_ l_____ d____ a_______ h- l-d-y- d-l-l a-h-t-a- ------------------------ hl ladayk dalil alhatfa?
आपल्याला ऑस्ट्रियाचा प्रदेश संकेत क्रमांक माहित आहे का? ‫هل تعرف رم- --ه-ت- للنم---‬ ‫__ ت___ ر__ ا_____ ل_______ ‫-ل ت-ر- ر-ز ا-ه-ت- ل-ن-س-؟- ---------------------------- ‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ 0
h---a-r----am- alh-tif-----a---? h_ t_____ r___ a______ l________ h- t-e-i- r-m- a-h-t-f l-l-a-s-? -------------------------------- hl taerif ramz alhatif lilnamsa?
एक मिनिट थांबा, मी बघतो. / बघते. ‫ل-ظة---أ-حث -نه-‬ ‫_____ س____ ع____ ‫-ح-ة- س-ب-ث ع-ه-‬ ------------------ ‫لحظة، سأبحث عنه.‬ 0
lh----u- sa------- e-n--. l_______ s________ e_____ l-i-a-u- s-'-b-a-h e-n-a- ------------------------- lhizatu, sa'abhath eanha.
लाईन नेहमी व्यस्त असते. ‫ال-ط -ش-و- با----ار.‬ ‫____ م____ ب_________ ‫-ل-ط م-غ-ل ب-س-م-ا-.- ---------------------- ‫الخط مشغول باستمرار.‬ 0
al--at-ma--g-u---i---i----. a_____ m_______ b__________ a-k-a- m-s-g-u- b-a-t-m-a-. --------------------------- alkhat mashghul biastimrar.
आपण कोणता क्रमांक लावला आहे? ‫م- هو ا-ر-- ال-- -ت-لت ب--‬ ‫__ ه_ ا____ ا___ ا____ ب___ ‫-ا ه- ا-ر-م ا-ذ- ا-ص-ت ب-؟- ---------------------------- ‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ 0
ma-h----r--- --dhy --ta--l-t bha? m_ h_ a_____ a____ a________ b___ m- h- a-r-q- a-d-y a-t-s-l-t b-a- --------------------------------- ma hu alraqm aldhy aitasalat bha?
आपण अगोदर शून्य लावला पाहिजे. ‫عل-- أ- ت-ص- أ-ل---الرقم-صف-. ‫____ أ_ ت___ أ___ ب_____ ص___ ‫-ل-ك أ- ت-ص- أ-ل- ب-ل-ق- ص-ر- ------------------------------ ‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. 0
e-ik---n -a--s-l-a----b-al-a-m s-fr. e___ '__ t______ a___ b_______ s____ e-i- '-n t-t-s-l a-l- b-a-r-q- s-f-. ------------------------------------ elik 'an tatasil awla bialraqm sifr.

भावना खूप भिन्न भाषा बोलतात!

बर्‍याच विविध भाषा जगभरात बोलल्या जातात. एकही सार्वत्रिक मानवी भाषा आढळत नाही. पण आपल्यासाठी चेहर्‍याचे हावभाव कसे असतात? ही सार्वत्रिक भावनेची भाषा आहे? नाही, इथेसुद्धा फरक आहे. सर्व लोकं त्यांच्या भावना व्यक्त करण्यासाठी एकच मार्ग वापरतात असा त्यांचा गाढा विश्वास होता. चेहर्‍याची हावभावची भाषा ही जगभरात समजली जाते असे मानतात. चार्लस डार्विन याचे असे विचार होते की, भावना ही मनुष्याच्या जीवनातील एक खूप महत्त्वाचा भाग आहे. म्हणून, ते सर्व संस्कृतीमध्ये सारखेच समजू लागले. पण नवीन अभ्यासातून वेगवेगळे परिणाम येत आहेत. भावनांच्या भाषांमध्ये खूप प फरक आहे असे ते दाखवितात. असे आहे की, आपल्या चेहर्‍याचे हावभाव हे आपल्या रीती-रिवाजाने प्रभावित झाले आहेत. तथापि, जगभरातील लोक त्यांच्या भावना वेगवेगळ्या प्रकाराने दाखवितात आणि समजवितात. शास्त्रज्ञ वेगवेगळ्या सहा प्राथमिक भावनांमध्ये फरक स्पष्ट करतात ते आनंद, दुःख, राग, किळस, भिती आणि आश्चर्य हे आहेत. पण, युरोपियन यांच्या चेहर्‍यावरील भाव हे आशियन यांच्या भावांपेक्षा वेगळे आहेत. आणि एकाच हावभावावरुन ते वेगवेगळ्या भावना वाचतात. विविध प्रयोगाद्वारे याची पुष्टी केली आहे. त्यामध्ये, ते संगणकावर चेहरे पाहून परीक्षण करतात. त्या व्यक्तीला त्या चेहर्‍यात काय दिसते ह्याचे वर्णन करावे लागत असे. परिणाम वेगळे का आहेत ह्याची बरीच कारणे आहेत. भावना इतरांपेक्षा काही संस्कृतीत अधिक दर्शविल्या जातात. चेहर्‍यावरच्या हावभावाची जी ताकद असते ती सगळीकडे सारखी समजली जात नाही. तरीसुद्धा, विविध संस्कृतींतील लोक विविध गोष्टींकडे लक्ष देतात. आशियन जेव्हा चेहर्‍यावरील भाव वाचत असतात तेव्हा ते डोळ्यांवर लक्ष केंद्रित करतात. युरोपियन आणि अमेरिकन, दुसरीकडे, तोंडाकडे पाहतात. आपल्या चेहर्‍यावरचे हावभाव हे सर्व जातीच्या लोकांना समजले जातात. तथापि! ते एक छान हास्य आहे.