Я --ті---и /----іл- б від-р-ти--ах--о-.
Я х____ б_ / х_____ б в_______ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 YA---o--v--- --kho------ -i-k---- --khu--k.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я х--і- -и /-х-ті---б покл--ти г-оші -а-мій -ах-н--.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ г____ н_ м__ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 YA-kho-i---y /-khotila-b p-kl-sty --o-hi-n- m--̆ rakh--o-.Y_ k_____ b_ / k______ b p_______ h_____ n_ m__ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
अधिक भाषा
ध्वजावर क्लिक करा!
मला माझ्या खात्यात पैसे जमा करायचे आहेत.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
मला माझ्या खात्यातून पैसे काढायचे आहेत.
Я х------- / -о-і---б-з---и ----- з--ого--а-ун-у.
Я х____ б_ / х_____ б з____ г____ з м___ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 Y--k-o-iv -y-- k-o--l- b-znyat- -----i---mo-o --k-u-k-.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
अधिक भाषा
ध्वजावर क्लिक करा!
मला माझ्या खात्यातून पैसे काढायचे आहेत.
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку.
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
मला माझ्या खात्याची माहिती घ्यायची आहे.
Я-х--і- б- / хоті-------я-и в-пис-- з-раху-к-.
Я х____ б_ / х_____ б в____ в______ з р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 YA k-oti- -y---k-otila b----at---yp-s-- - ---hunku.Y_ k_____ b_ / k______ b v_____ v______ z r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-y-t- v-p-s-y z r-k-u-k-.---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
अधिक भाषा
ध्वजावर क्लिक करा!
मला माझ्या खात्याची माहिती घ्यायची आहे.
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку.
YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
मला प्रवासी धनादेश जमा करून रोख रक्कम घ्यायची आहे.
Я-х-т-в-би-/-хотіл----о-рим--и г--ші по-ч--у.
Я х____ б_ / х_____ б о_______ г____ п_ ч____
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 YA-k--tiv b- --khot--- - --ryma-y h---hi-po-c----.Y_ k_____ b_ / k______ b o_______ h_____ p_ c_____Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-r-m-t- h-o-h- p- c-e-u---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
अधिक भाषा
ध्वजावर क्लिक करा!
मला प्रवासी धनादेश जमा करून रोख रक्कम घ्यायची आहे.
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку.
YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
मी जर्मनीहून पैसे हस्तंतरीत होण्याची अपेक्षा करत आहे.
Я----а--н--г-ошовий пе--каз---Н--е--и-и.
Я ч____ н_ г_______ п______ з Н_________
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 Y-----ka----- hros-ov-y- --r-ka- z---m------ny.Y_ c______ n_ h________ p______ z N___________Y- c-e-a-u n- h-o-h-v-y- p-r-k-z z N-m-c-c-y-y------------------------------------------------YA chekayu na hroshovyy̆ perekaz z Nimechchyny.
अधिक भाषा
ध्वजावर क्लिक करा!
मी जर्मनीहून पैसे हस्तंतरीत होण्याची अपेक्षा करत आहे.
Ту--- -о--- м-г---аху---.
Т__ є н____ м___ р_______
Т-т є н-м-р м-г- р-х-н-у-
-------------------------
Тут є номер мого рахунку. 0 Tut ye-nomer ---o-rak-un-u.T__ y_ n____ m___ r________T-t y- n-m-r m-h- r-k-u-k-.---------------------------Tut ye nomer moho rakhunku.
Я х-т-в-б- ---отіла-- -о-ін-т- -і-грош-.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ ц_ г_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 Y- --ot---b--- ---t--a b-po-in-aty---i -r-shi.Y_ k_____ b_ / k______ b p________ t__ h______Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-m-n-a-y t-i h-o-h-.----------------------------------------------YA khotiv by / khotila b pominyaty tsi hroshi.
Т-т є-б-нк----?
Т__ є б________
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 Tut y- bank-m--?T__ y_ b________T-t y- b-n-o-a-?----------------Tut ye bankomat?
जेव्हा आपण एखादी भाषा शिकतो तेव्हा, तेव्हा आपण तिचे व्याकरण देखील शिकतो.
मुले जेव्हा त्यांची स्थानिक भाषा शिकत असतात, तेव्हा हे आपोआप होते.
त्यांचा मेंदू विविध नियम शिकत आहे हे त्यांच्या लक्षात येत नाही.
असे असूनही, ते सुरुवातीपासूनच अचूकपणे त्यांच्या स्थानिक भाषा शिकतात.
अनेक भाषा अस्तित्वात आहेत हे दिलेले असताना, अनेक व्याकरण प्रणाली देखील खूप आढळतात.
परंतु एक सार्वत्रिक व्याकरण देखील आहे का?
शास्त्रज्ञांनी यावर दीर्घ काळ अभ्यास केला आहे.
नवीन अभ्यास उत्तर देऊ शकतात.
कारण मेंदू संशोधकांनी मनोरंजक शोध घेतले आहेत.
त्यांनी विषय अभ्यास व्याकरण नियमांचे परीक्षण केले होते.
हे भाषा विषय शालेय विद्यार्थ्यांना होते.
त्यांनी जपानी किंवा इटालियन चा अभ्यास केला आहे.
व्याकरणाचे अर्धे नियम पूर्णपणे पूर्वरचित होते.
तथापि, चाचणी विषयांना ते माहित नाही.
अभ्यास केल्यानंतर विद्यार्थ्यांसमोर वाक्ये दिली गेली.
ते वाक्य योग्य होते की नाही याचे मूल्यांकन केले होते.
ते वाक्याच्या माध्यमातून काम करीत असताना, त्यांच्या मेंदूंचे विश्लेषण केले गेले.
असे म्हणयाचे आहे कि, संशोधकांनी त्यांच्या मेंदूची क्रियाशीलता मोजली.
ह्या मार्गाने मेंदू वाक्यांना कसे प्रतिक्रिया देतात याचे परीक्षण करू शकतात.
आणि आमचा मेंदू व्याकरण ओळखतो ते दिसून येते!
संभाषण प्रक्रिया होत असते तेव्हा, मेंदूचे विशिष्ट भाग सक्रिय होतात.
ब्रोका केंद्र त्यापैकी एक आहे.
ते मेंदूचा मोठ्या भागामध्ये डाव्या बाजूला स्थित आहे.
विद्यार्थ्यांचा वास्तविक व्याकरणाच्या नियमांशी सामना होतो, तेव्हा ते फार सक्रिय होतात.
दुसरीकडे पूर्वरचित नियमांसह, क्रियाशील असण्याची स्थिती पुष्कळ कमी होते.
त्यामुळे सर्व व्याकरण प्रणाली समान आधारावर आहेत असे असू शकते.
मग ते सर्व समान तत्त्वांचे अनुसरण करतील.
आणि ही तत्त्वे आपल्यामध्ये स्वाभाविक असतील.