वाक्प्रयोग पुस्तक

mr प्रश्न विचारणे १   »   hu Kérdések 1

६२ [बासष्ट]

प्रश्न विचारणे १

प्रश्न विचारणे १

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी हंगेरियन प्ले अधिक
शिकणे t---lni t______ t-n-l-i ------- tanulni 0
विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का? Az ---o--s---s-ka- -a----ak? A_ i________ s____ t________ A- i-k-l-s-k s-k-t t-n-l-a-? ---------------------------- Az iskolások sokat tanulnak? 0
नाही, ते कमी शिकत आहेत. N------ve-et-ta---na-. N___ k______ t________ N-m- k-v-s-t t-n-l-a-. ---------------------- Nem, keveset tanulnak. 0
विचारणे ké-----i k_______ k-r-e-n- -------- kérdezni 0
आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का? Soks----m-gké-d-zi ö--- -an-rt? S______ m_________ ö_ a t______ S-k-z-r m-g-é-d-z- ö- a t-n-r-? ------------------------------- Sokszor megkérdezi ön a tanárt? 0
नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही. Nem---e- -é-deze--s---z-r. N___ n__ k_______ s_______ N-m- n-m k-r-e-e- s-k-z-r- -------------------------- Nem, nem kérdezem sokszor. 0
उत्तर देणे vá-a-zo-ni v_________ v-l-s-o-n- ---------- válaszolni 0
कृपया उत्तर द्या. V-l----l--n --re-! V__________ k_____ V-l-s-o-j-n k-r-m- ------------------ Válaszoljon kérem! 0
मी उत्तर देतो. / देते. V-la--olok. V__________ V-l-s-o-o-. ----------- Válaszolok. 0
काम करणे d--gozni d_______ d-l-o-n- -------- dolgozni 0
आता तो काम करत आहे का? É---n ----o---? É____ d________ É-p-n d-l-o-i-? --------------- Éppen dolgozik? 0
हो, आता तो काम करत आहे. I-------pen -olgo---. I____ é____ d________ I-e-, é-p-n d-l-o-i-. --------------------- Igen, éppen dolgozik. 0
येणे jö-ni j____ j-n-i ----- jönni 0
आपण येता का? J-nnek--n-k? J_____ ö____ J-n-e- ö-ö-? ------------ Jönnek önök? 0
हो, आम्ही लवकरच येतो. I-en- m-ndj--t --vü--. I____ m_______ j______ I-e-, m-n-j-r- j-v-n-. ---------------------- Igen, mindjárt jövünk. 0
राहणे l---i l____ l-k-i ----- lakni 0
आपण बर्लिनमध्ये राहता का? B-----b-n l-k--? B________ l_____ B-r-i-b-n l-k-k- ---------------- Berlinben lakik? 0
हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते. I-e-- --rlin--n----om. I____ B________ l_____ I-e-, B-r-i-b-n l-k-m- ---------------------- Igen, Berlinben lakom. 0

तो जे बोलू इच्छितो ते त्याने लिहिणे आवश्यक आहे!

परकीय भाषा शिकणे नेहमी सोपे नसते. भाषा विद्यार्थ्यांना सुरुवातीला अनेकदा बोलणे विशेषतः कठीण वाटते. अनेकांना नवीन भाषेत वाक्य म्हणायचे धैर्य नाही. ते चुका होण्याला खूप घाबरत असतात. या विद्यार्थ्यांसाठी, लेखन हा एक उपाय असू शकतो. जो बोलायला शिकू इच्छितो त्याच्यासाठी त्याने त्याला शक्य तितके लिहावे! नवीन भाषांमधील लेखन आपल्याला तिच्याशी जुळवून घेण्यात मदत करते. यासाठी अनेक कारणे आहेत. लेखन बोलण्यापेक्षा वेगळे आहे. ती एक खूपच कठीण प्रक्रिया आहे. लिहिताना, आपण कोणता शब्द वापरावा हे लक्षात घेण्यासाठी अधिक वेळ घेतो. असे करण्यात, आपला मेंदू नवीन भाषेशी अधिक सखोल शक्तीनिशी कार्य करतो. आपण लिहितो तेव्हा आपण जास्त तणावमुक्त असतो. तेथे कोणीही उत्तरासाठी प्रतीक्षेत नाही. त्यामुळे आपण हळूहळू भाषेची भीती गमवू. शिवाय, लेखन सर्जनशीलतेला प्रोत्साहन देते. आपल्याला मोकळे वाटते आणि नवीन भाषेशी अधिक खेळतो. आपल्याला बोलण्यापेक्षा लेखन देखील जास्त वेळ परवानगी देते. आणि ते आपल्या स्मृतीचे समर्थन करते! परंतु लिहिण्याच्या सर्वात मोठा फायदा वस्तुनिष्ठ रूपाचा आहे. याचा अर्थ, आपण लक्षपूर्वक आपल्या शब्दरचनेच्या परिणामस्वरुपाचे परीक्षण करू शकतो. आपण आपल्या समोर प्रत्येक गोष्ट स्पष्टपणे पाहू शकतो. ह्या मार्गाने आपण आपल्या चुकांचे स्वतः निराकरण आणि क्रियेमध्ये ते शिकू शकतो. नवीन भाषेत आपण काय लिहितो हे तात्त्विकदृष्टया महत्वाचे नसते. काय महत्त्वाचे आहे तर नियमितपणे लिहिलेले वाक्य करणे. जर तुम्ही सराव करू इच्छित असल्यास तुम्ही प्राप्त होणार्‍या एका लेखणीशीमैत्री करणे शोधू शकाल. मग आपण कधीतरी एका व्यक्तीमध्ये भेटू शकतो. तुम्हाला दिसेल: बोलणे आता खूपच सोपे आहे!