वाक्प्रयोग पुस्तक

mr भूतकाळ ३   »   be Прошлы час 3

८३ [त्र्याऐंशी]

भूतकाळ ३

भूतकाळ ३

83 [восемдзесят тры]

83 [vosemdzesyat try]

Прошлы час 3

[Proshly chas 3]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी बेलारुशियन प्ले अधिक
टेलिफोन करणे т-------в-ць тэлефанаваць т-л-ф-н-в-ц- ------------ тэлефанаваць 0
tel--a-av---’ telefanavats’ t-l-f-n-v-t-’ ------------- telefanavats’
मी टेलिफोन केला. Я-т---ф--ава--/ тэле-а--в--а. Я тэлефанаваў / тэлефанавала. Я т-л-ф-н-в-ў / т-л-ф-н-в-л-. ----------------------------- Я тэлефанаваў / тэлефанавала. 0
Y- telefana-a- - t-le--nava--. Ya telefanavau / telefanavala. Y- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ Ya telefanavau / telefanavala.
मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. Я ўв--ь-час ----ф---ваў --т-лефанав-л-. Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. Я ў-е-ь ч-с т-л-ф-н-в-ў / т-л-ф-н-в-л-. --------------------------------------- Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. 0
Ya --es--ch-s ----fanav-u /-t--e-an-va--. Ya uves’ chas telefanavau / telefanavala. Y- u-e-’ c-a- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ----------------------------------------- Ya uves’ chas telefanavau / telefanavala.
विचारणे пы-а-ь пытаць п-т-ц- ------ пытаць 0
p----s’ pytats’ p-t-t-’ ------- pytats’
मी विचारले. Я-п--а--/----а--. Я пытаў / пытала. Я п-т-ў / п-т-л-. ----------------- Я пытаў / пытала. 0
Ya---t-u-/-p-ta--. Ya pytau / pytala. Y- p-t-u / p-t-l-. ------------------ Ya pytau / pytala.
मी नेहेमीच विचारत आलो. Я--вес--ч-с ------/--ыта--. Я ўвесь час пытаў / пытала. Я ў-е-ь ч-с п-т-ў / п-т-л-. --------------------------- Я ўвесь час пытаў / пытала. 0
Ya -v-s- chas-pyta--- p--al-. Ya uves’ chas pytau / pytala. Y- u-e-’ c-a- p-t-u / p-t-l-. ----------------------------- Ya uves’ chas pytau / pytala.
निवेदन करणे а--вя-а-ь апавядаць а-а-я-а-ь --------- апавядаць 0
a--vya----’ apavyadats’ a-a-y-d-t-’ ----------- apavyadats’
मी निवेदन केले. Я-а---яд-ў ----авяда-а. Я апавядаў / апавядала. Я а-а-я-а- / а-а-я-а-а- ----------------------- Я апавядаў / апавядала. 0
Ya--pavy-da- /--pa--a-al-. Ya apavyadau / apavyadala. Y- a-a-y-d-u / a-a-y-d-l-. -------------------------- Ya apavyadau / apavyadala.
मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. Я-рас-а-ё- /-ра--я-ал--ус--- -с- г-сто---. Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. Я р-с-а-ё- / р-с-я-а-а у-ю / ў-ю г-с-о-ы-. ------------------------------------------ Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. 0
Y- r---a-eu / -----av--- usyu - -s---gіsto-yy-. Ya raspaveu / raspyavala usyu / usyu gіstoryyu. Y- r-s-a-e- / r-s-y-v-l- u-y- / u-y- g-s-o-y-u- ----------------------------------------------- Ya raspaveu / raspyavala usyu / usyu gіstoryyu.
शिकणे / अभ्यास करणे вуч--ца вучыцца в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
vuch---t-a vuchytstsa v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
मी शिकले. / शिकलो. Я --ч--ся / ---ыл-ся. Я вучыўся / вучылася. Я в-ч-ў-я / в-ч-л-с-. --------------------- Я вучыўся / вучылася. 0
Ya vu-h-u--------c---asy-. Ya vuchyusya / vuchylasya. Y- v-c-y-s-a / v-c-y-a-y-. -------------------------- Ya vuchyusya / vuchylasya.
मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. Я в---ўся-/ вуч---с--ў-е----еч--. Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. Я в-ч-ў-я / в-ч-л-с- ў-е-ь в-ч-р- --------------------------------- Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. 0
Ya v-c---------v----l---- uv--’ ---h-r. Ya vuchyusya / vuchylasya uves’ vechar. Y- v-c-y-s-a / v-c-y-a-y- u-e-’ v-c-a-. --------------------------------------- Ya vuchyusya / vuchylasya uves’ vechar.
काम करणे п----ва-ь працаваць п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p-ats-va--’ pratsavats’ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
मी काम केले. Я -р----а- / ---ц---ла. Я працаваў / працавала. Я п-а-а-а- / п-а-а-а-а- ----------------------- Я працаваў / працавала. 0
Ya pr---av-u-- -ra--a-a-a. Ya pratsavau / pratsavala. Y- p-a-s-v-u / p-a-s-v-l-. -------------------------- Ya pratsavau / pratsavala.
मी पूर्ण दिवस काम केले. Я-п-ац-ва- / п-а-ава-а----с---з--ь. Я працаваў / працавала увесь дзень. Я п-а-а-а- / п-а-а-а-а у-е-ь д-е-ь- ----------------------------------- Я працаваў / працавала увесь дзень. 0
Ya--ratsavau / pr-tsav--a -v--’--z---. Ya pratsavau / pratsavala uves’ dzen’. Y- p-a-s-v-u / p-a-s-v-l- u-e-’ d-e-’- -------------------------------------- Ya pratsavau / pratsavala uves’ dzen’.
जेवणे есці есці е-ц- ---- есці 0
e-t-і estsі e-t-і ----- estsі
मी जेवलो. / जेवले. Я--- / -ла. Я еў / ела. Я е- / е-а- ----------- Я еў / ела. 0
Ya---- /--ela. Ya yeu / yela. Y- y-u / y-l-. -------------- Ya yeu / yela.
मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. Я з--ў-/--’-л--у-ю-/ ўсю е--. Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. Я з-е- / з-е-а у-ю / ў-ю е-у- ----------------------------- Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. 0
Ya z’-u /--’el- ---u ----y---e--u. Ya z’eu / z’ela usyu / usyu yezhu. Y- z-e- / z-e-a u-y- / u-y- y-z-u- ---------------------------------- Ya z’eu / z’ela usyu / usyu yezhu.

भाषाशास्त्राचा इतिहास

भाषेने नेहमी मानवजातीला आकर्षित केले आहे. म्हणून भाषाशास्त्राचा इतिहास खूप मोठा आहे. भाषाविज्ञान हे भाषेचा पद्धतशीर अभ्यास आहे. हजारो वर्षांपूर्वी लोकांनी भाषेचे अवलोकन केले होते. असे होत असताना विविध संस्कृतींनी विविध प्रणाल्या विकसित केल्या. परिणामी, भाषेच्या विविध वर्णनांचा उदय होतो. आजचे भाषाशास्त्र कशापेक्षा अधिक प्राचीन सिद्धांतावर आधारित आहे. विशेषतः ग्रीस मध्ये अनेक परंपरा स्थापित करण्यात आली. तथापि,भाषेबद्दल सर्वात जुने कार्य हे भारतातून आले आहे. हे व्याकरणकार साकतायणा यांनी 3,000 वर्षांपूर्वी लिहून ठेवले होते. प्राचीन काळामध्ये प्लाटो सारख्या तत्ववेत्त्यांनी स्वतःला भाषेमध्ये गुंतवून ठेवले होते. नंतर रोमन लेखकांनी त्यांची सिद्धांते पुढे विकसित केली. 8 व्या शतकात अरेबियन लोकांनी देखील त्यांची स्वतःची परंपरा विकसित केली. तरीही त्यांचे कार्य अरेबियन भाषेबाबत नेमके वर्णन दाखवते. आधुनिक काळात, माणसाला भाषा या कोठून आल्या आहेत याचे संशोधन करावयाचे आहे. विद्वान लोकांना भाषेच्या इतिहासामध्ये जास्त रस होता. 18 व्या शतकात लोक भाषेची तुलना एकमेकांबरोबर करू लागले. त्यांना भाषा कशी विकसित होते हे जाणून घ्यावयाचे होते. नंतर त्यांनी भाषा एक प्रणाली म्हणून त्यावर लक्ष एकाग्रित करू लागले. भाषा कशी कार्य करते हा केंद्रीय प्रश्न होता. आजही भाषाशास्त्रामध्ये अनेक विचारधारा प्रचलित आहेत. 1950 पासून अनेक विचारधारा विकसित झाल्या आहेत. यापैकी काही भाग हा विज्ञानामुळे प्रभावित झाला आहे. उदाहरणार्थ मनोभाषाविज्ञान किंवा अंतरसंस्कृती संभाषण. भाषाशास्त्राच्या नवीन विचारधारा या खूपच विशेषीकरणाकडे कलल्या आहेत. याचे एक उदाहरण म्हणजे स्त्रीवादी भाषाशास्त्र. भाषाशास्त्राचा इतिहास चालूच आहे. जो पर्यंत भाषा आहेत, तो पर्यंत मनुष्य त्याचे अवलोकन करीत राहील!