Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol? |
ه---ن---م--چ-ر-ه-ز------؟
ه______ م_ چ____ ز__ ک___
ه-پ-ن-ي م- چ-ر-ه ز-ه ک-ل-
-------------------------
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
0
aspānoêy----ç---a z-- -ṟl
a_______ m_ ç____ z__ k__
a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l
-------------------------
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol?
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis? |
ای--ت--- پ-تګ-ل-------رې--وئ؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
0
ا-ا-ت-سو پ-تګ--- -- ---ې --ئ؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis?
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali. |
ه-،-ا- ----- څه-ای--لو--هم -برې ---- شم.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
0
ه-- او--ه-یو -ه ای-ا-----م -برې-ک--- ش-.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
Saya fikir anda bercakap dengan baik. |
ز-- په--ی-ل-ت-سو --ر ښه خب-ې --ئ.
ز__ پ_ خ___ ت___ ډ__ ښ_ خ___ ک___
ز-ا پ- خ-ا- ت-س- ډ-ر ښ- خ-ر- ک-ئ-
---------------------------------
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
0
z-ā pa-ǩ-āl-t-s----r--- ǩb-- -o
z__ p_ ǩ___ t___ ḏ__ ǩ_ ǩ___ k_
z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k-
-------------------------------
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
Saya fikir anda bercakap dengan baik.
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
Bahasa itu agak serupa. |
ژ-ې-ی- ش-- دی
ژ__ ی_ ش__ د_
ژ-ې ی- ش-ن د-
-------------
ژبې یو شان دی
0
žbê--o -ā- dy
ž__ y_ š__ d_
ž-ê y- š-n d-
-------------
žbê yo šān dy
|
Bahasa itu agak serupa.
ژبې یو شان دی
žbê yo šān dy
|
Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik. |
ز- -و---ه پو--ږم.
ز_ د__ ښ_ پ______
ز- د-ی ښ- پ-ه-ږ-.
-----------------
زه دوی ښه پوهیږم.
0
z--doy--a ----gm
z_ d__ ǩ_ p_____
z- d-y ǩ- p-a-g-
----------------
za doy ǩa poaygm
|
Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik.
زه دوی ښه پوهیږم.
za doy ǩa poaygm
|
Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar. |
مګ- ------ول--- ل--ل-ستونز-ن --.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
0
مګ- -ب---ک-ل--- ---ل ستو-زم- -ي.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
Saya masih melakukan banyak kesilapan. |
ز--ا-- هم--ی-ې-غ----کوم.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
0
زه--و-------ر- -لطۍ--وم.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
Saya masih melakukan banyak kesilapan.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
Tolong betulkan saya. |
م-ر--ن- ---- -- وخ--ز-ا-اص-ا- وکړ-.
م______ و___ ه_ و__ ز__ ا____ و____
م-ر-ا-ی و-ړ- ه- و-ت ز-ا ا-ل-ح و-ړ-.
-----------------------------------
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
0
ma-b-n--o-- ar --t --ā--slāḩ okṟa
m______ o__ a_ o__ z__ ā____ o___
m-r-ā-y o-ṟ a- o-t z-ā ā-l-ḩ o-ṟ-
---------------------------------
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
Tolong betulkan saya.
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
Sebutan anda agak bagus. |
ستا-و ت--- ښ- دی.
س____ ت___ ښ_ د__
س-ا-و ت-ف- ښ- د-.
-----------------
ستاسو تلفظ ښه دی.
0
s-āso t--z-ǩ--dy
s____ t___ ǩ_ d_
s-ā-o t-f- ǩ- d-
----------------
stāso tlfz ǩa dy
|
Sebutan anda agak bagus.
ستاسو تلفظ ښه دی.
stāso tlfz ǩa dy
|
Anda mempunyai sedikit loghat. |
ت--- لږ-تل-- --ئ.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
0
ت--و -ږ تلف- لر-.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
Anda mempunyai sedikit loghat.
تاسو لږ تلفظ لرئ.
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
Seseorang boleh mengenali tempat asal anda. |
خل--پ-هی----ې ت-س--ل----- ځا--ر-غل- -ا-ت
خ__ پ_____ چ_ ت___ ل_ ک__ ځ__ ر____ ی___
خ-ک پ-ه-ږ- چ- ت-س- ل- ک-م ځ-ی ر-غ-ی ی-س-
----------------------------------------
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
0
ǩlk--oa--- -ê tās- -- -o--dzā--r--------t
ǩ__ p_____ ç_ t___ l_ k__ d___ r____ y___
ǩ-k p-a-g- ç- t-s- l- k-m d-ā- r-ǧ-y y-s-
-----------------------------------------
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
Seseorang boleh mengenali tempat asal anda.
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
Apakah bahasa ibunda anda? |
ست--------ۍ---- څ- ده؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
0
س-اسو-م---ۍ ژ-ه -----؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
Apakah bahasa ibunda anda?
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
Adakah anda menjalani kursus bahasa? |
ا-ا--ا-و --ژبې-کورس ---؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
0
ا-ا ت--و د ژ-- کور- ک--؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
Adakah anda menjalani kursus bahasa?
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
Buku teks manakah yang anda gunakan? |
تاسو---- درس---ت-- -ا--ئ؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
0
ت-سو-کوم د-سي---اب-ک-ر--؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
Buku teks manakah yang anda gunakan?
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini. |
زه نه-پو---م -ې-د- -ه -ه -----یږي.
ز_ ن_ پ_____ چ_ د_ څ_ ت_ و__ ک____
ز- ن- پ-ه-ږ- چ- د- څ- ت- و-ل ک-ږ-.
----------------------------------
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
0
za ------y-- ç- dā---a--- oyl-ky--y
z_ n_ p_____ ç_ d_ t__ t_ o__ k____
z- n- p-a-g- ç- d- t-a t- o-l k-g-y
-----------------------------------
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini.
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu. |
زه - -غه--ن-ان--ه---- ن-----.
ز_ د ه__ ع____ پ_ ی__ ن_ ل___
ز- د ه-ه ع-و-ن پ- ی-د ن- ل-م-
-----------------------------
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
0
z- d -ǧa anoā- p- -----a lrm
z_ d a__ a____ p_ y__ n_ l__
z- d a-a a-o-n p- y-d n- l-m
----------------------------
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu.
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
Saya sudah terlupa. |
م- ه---ه-ر -ړ.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
0
م- هغ- -ېر---.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
|
Saya sudah terlupa.
ما هغه هېر کړ.
ما هغه هېر کړ.
|