Buku frasa

ms Di hotel - ketibaan   »   ps په هوټل کې - راتګ

27 [dua puluh tujuh]

Di hotel - ketibaan

Di hotel - ketibaan

27 [ اوه ویشت ]

27 [ اوه ویشت ]

په هوټل کې - راتګ

[په هوټل کې - راتګ]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Pashto Main Lagi
Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? ا-----س- -وه--ون----ئ؟ ا__ ت___ ی__ خ___ ل___ ا-ا ت-س- ی-ه خ-ن- ل-ئ- ---------------------- ایا تاسو یوه خونه لرئ؟ 0
ای- ت--- ----خ--ه ل-ئ؟ ا__ ت___ ی__ خ___ ل___ ا-ا ت-س- ی-ه خ-ن- ل-ئ- ---------------------- ایا تاسو یوه خونه لرئ؟
Saya sudah menempah bilik. م- ی-ه ک----بک----ې--ه م_ ی__ ک___ ب_ ک___ د_ م- ی-ه ک-ر- ب- ک-ه- د- ---------------------- ما یوه کمره بک کرهې ده 0
m----- ---- -k kr----a m_ y__ k___ b_ k___ d_ m- y-a k-r- b- k-a- d- ---------------------- mā yoa kmra bk kraê da
Nama saya Müller. ز-- -و----ل--د-. ز__ ن__ م___ د__ ز-ا ن-م م-ل- د-. ---------------- زما نوم مولر دی. 0
ز-ا-نوم--و-ر-دی. ز__ ن__ م___ د__ ز-ا ن-م م-ل- د-. ---------------- زما نوم مولر دی.
Saya memerlukan bilik bujang. ز------ک-ر--ته--ړ-ی--لرم ز_ ی__ ک___ ت_ ا____ ل__ ز- ی-ه ک-ر- ت- ا-ت-ا ل-م ------------------------ زه یوه کمره ته اړتیا لرم 0
za-y-a--m-- -- ---yā l-m z_ y__ k___ t_ ā____ l__ z- y-a k-r- t- ā-t-ā l-m ------------------------ za yoa kmra ta āṟtyā lrm
Saya memerlukan bilik kelamin. زه-دوه -م----ه اړتیا--رم ز_ د__ ک___ ت_ ا____ ل__ ز- د-ه ک-ر- ت- ا-ت-ا ل-م ------------------------ زه دوه کمرو ته اړتیا لرم 0
za-d---km-o--------- --m z_ d__ k___ t_ ā____ l__ z- d-a k-r- t- ā-t-ā l-m ------------------------ za doa kmro ta āṟtyā lrm
Berapakah harga bilik untuk satu malam? د-ی-ې شپ- خ--ه-څ-م---د-؟ د ی__ ش__ خ___ څ____ د__ د ی-ې ش-ې خ-ن- څ-م-ه د-؟ ------------------------ د یوې شپې خونه څومره ده؟ 0
د ی---شپې-خونه----ر- د-؟ د ی__ ش__ خ___ څ____ د__ د ی-ې ش-ې خ-ن- څ-م-ه د-؟ ------------------------ د یوې شپې خونه څومره ده؟
Saya mahukan bilik dengan tab mandi. ز--- حم----ره-یو- خون- -و-ړم. ز_ د ح___ س__ ی__ خ___ غ_____ ز- د ح-ا- س-ه ی-ه خ-ن- غ-ا-م- ----------------------------- زه د حمام سره یوه خونه غواړم. 0
زه - ح-ا- -ر---و-----ه-غ----. ز_ د ح___ س__ ی__ خ___ غ_____ ز- د ح-ا- س-ه ی-ه خ-ن- غ-ا-م- ----------------------------- زه د حمام سره یوه خونه غواړم.
Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. ز--دا---کوټه غ---م ---- --بل- ځای -ری. ز_ د___ ک___ غ____ چ_ د ل____ ځ__ ل___ ز- د-س- ک-ټ- غ-ا-م چ- د ل-ب-و ځ-ی ل-ی- -------------------------------------- زه داسی کوټه غواړم چی د لمبلو ځای لری. 0
z--dāsy ---- -oāṟm----d lm---------l-y z_ d___ k___ ǧ____ ç_ d l____ d___ l__ z- d-s- k-ṯ- ǧ-ā-m ç- d l-b-o d-ā- l-y -------------------------------------- za dāsy koṯa ǧoāṟm çy d lmblo dzāy lry
Bolehkah saya melihat bilik? ا----- -ه -ا -ون- و-ور-؟ ا__ ز_ ب_ د_ خ___ و_____ ا-ا ز- ب- د- خ-ن- و-و-م- ------------------------ ایا زه به دا خونه وګورم؟ 0
ā-- z- ba-d--ǩon-----rm ā__ z_ b_ d_ ǩ___ o____ ā-ā z- b- d- ǩ-n- o-o-m ----------------------- āyā za ba dā ǩona ogorm
Adakah terdapat garaj di sini? ایا-دلت- ګراج شت-؟ ا__ د___ ګ___ ش___ ا-ا د-ت- ګ-ا- ش-ه- ------------------ ایا دلته ګراج شته؟ 0
ا-ا دل-- ---ج شت-؟ ا__ د___ ګ___ ش___ ا-ا د-ت- ګ-ا- ش-ه- ------------------ ایا دلته ګراج شته؟
Adakah terdapat peti besi di sini? ا-- -------ماری --ه؟ ا__ د___ ا_____ ش___ ا-ا د-ت- ا-م-ر- ش-ه- -------------------- ایا دلته الماری شته؟ 0
ā-- -l-a-ā---r--šta ā__ d___ ā_____ š__ ā-ā d-t- ā-m-r- š-a ------------------- āyā dlta ālmāry šta
Adakah terdapat faks di sini? ا-ا-د-ت- -کس--ته؟ ا__ د___ ف__ ش___ ا-ا د-ت- ف-س ش-ه- ----------------- ایا دلته فکس شته؟ 0
ایا-د--ه -کس ش-ه؟ ا__ د___ ف__ ش___ ا-ا د-ت- ف-س ش-ه- ----------------- ایا دلته فکس شته؟
Baik, saya akan ambil bilik itu. ښ-، -ه ب- د---و-- و----. ښ__ ز_ ب_ د_ ک___ و_____ ښ-، ز- ب- د- ک-ټ- و-خ-م- ------------------------ ښه، زه به ده کوټه واخلم. 0
ǩa za -- d--k-ṯa-o-ǩ-m ǩ_ z_ b_ d_ k___ o____ ǩ- z- b- d- k-ṯ- o-ǩ-m ---------------------- ǩa za ba da koṯa oāǩlm
Ini kunci bilik. د----ل---ي. د_ ک___ د__ د- ک-ل- د-. ----------- ده کیلي دي. 0
d- kyl-- -êy d_ k____ d__ d- k-l-y d-y ------------ da kylêy dêy
Ini bagasi saya. ده-زما -ا-ا---ی. د_ ز__ س____ د__ د- ز-ا س-م-ن د-. ---------------- ده زما سامان دی. 0
d--z-ā-sām-n--y d_ z__ s____ d_ d- z-ā s-m-n d- --------------- da zmā sāmān dy
Sarapan pagi pukul berapa? نا-ت- -ه --ت ده؟ ن____ څ_ و__ د__ ن-ش-ه څ- و-ت د-؟ ---------------- ناشته څه وخت ده؟ 0
ن-شت--څ- و-ت د-؟ ن____ څ_ و__ د__ ن-ش-ه څ- و-ت د-؟ ---------------- ناشته څه وخت ده؟
Makan tengah hari pukul berapa? د-غ--ې ډ--ۍ ---وخ- -ه؟ د غ___ ډ___ څ_ و__ د__ د غ-م- ډ-ډ- څ- و-ت د-؟ ---------------------- د غرمې ډوډۍ څه وخت ده؟ 0
د-غ-مې -و---څه-و-ت ده؟ د غ___ ډ___ څ_ و__ د__ د غ-م- ډ-ډ- څ- و-ت د-؟ ---------------------- د غرمې ډوډۍ څه وخت ده؟
Makan malam pukul berapa? د--ا-ام -وډۍ -ه-و-ت --؟ د م____ ډ___ څ_ و__ د__ د م-ښ-م ډ-ډ- څ- و-ت د-؟ ------------------------ د ماښام ډوډۍ څه وخت ده؟ 0
d ----m-ḏ-ḏêy-ts--oǩ--da d m____ ḏ____ t__ o__ d_ d m-ǩ-m ḏ-ḏ-y t-a o-t d- ------------------------- d māǩām ḏoḏêy tsa oǩt da

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -