Taalgids

nl Seizoenen en weer   »   ha yanayi da yanayi

16 [zestien]

Seizoenen en weer

Seizoenen en weer

16 [goma sha shida]

yanayi da yanayi

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hausa Geluid meer
Dit zijn de seizoenen: Wa---n-n-su-n- -----i: W_______ s_ n_ y______ W-ɗ-n-a- s- n- y-n-y-: ---------------------- Waɗannan su ne yanayi: 0
Lente, zomer, baza-a--b----a, b______ b______ b-z-r-, b-z-r-, --------------- bazara, bazara, 0
herfst en winter. kak-----d---n-. k___ d_ d______ k-k- d- d-m-n-. --------------- kaka da damina. 0
De zomer is heet. L-k--i---a-i -a-a da z---. L______ z___ y___ d_ z____ L-k-c-n z-f- y-n- d- z-f-. -------------------------- Lokacin zafi yana da zafi. 0
In de zomer schijnt de zon. Ra-a -a--a--a-awa-a -ok-c-n -a--. R___ n_ h________ a l______ r____ R-n- n- h-s-a-a-a a l-k-c-n r-n-. --------------------------------- Rana na haskakawa a lokacin rani. 0
In de zomer gaan we graag wandelen. A----a--- -a-i-mu----on -a-iy----wo. A l______ r___ m___ s__ t_____ y____ A l-k-c-n r-n- m-n- s-n t-f-y- y-w-. ------------------------------------ A lokacin rani muna son tafiya yawo. 0
De winter is koud. D-mi-a-------anyi. D_____ y___ s_____ D-m-n- y-y- s-n-i- ------------------ Damina yayi sanyi. 0
In de winter sneeuwt of regent het. A-ciki- -un--r--d--ar -a------ce--- r--a- ----. A c____ h______ d____ ƙ______ c_ k_ r____ s____ A c-k-n h-n-u-u d-s-r ƙ-n-a-a c- k- r-w-n s-m-. ----------------------------------------------- A cikin hunturu dusar ƙanƙara ce ko ruwan sama. 0
In de winter blijven we graag thuis. A -i--- h-n--ru -un----- --m--- ----. A c____ h______ m___ s__ z___ a g____ A c-k-n h-n-u-u m-n- s-n z-m- a g-d-. ------------------------------------- A cikin hunturu muna son zama a gida. 0
Het is koud. Ya---s-n--. Y___ s_____ Y-y- s-n-i- ----------- Yayi sanyi. 0
Het regent. A-a -uwa. A__ r____ A-a r-w-. --------- Ana ruwa. 0
Het waait. A---i--a. A__ i____ A-a i-k-. --------- Ana iska. 0
Het is warm. Y----da --mi. Y___ d_ d____ Y-n- d- d-m-. ------------- Yana da dumi. 0
Het is zonnig. Ak----r---. A____ r____ A-w-i r-n-. ----------- Akwai rana. 0
Het is helder. Y------il---. Y_ y_ k______ Y- y- k-l-y-. ------------- Ya yi kiliya. 0
Hoe is het weer vandaag? Yay- yana-i- y-u n-? Y___ y______ y__ n__ Y-y- y-n-y-n y-u n-? -------------------- Yaya yanayin yau ne? 0
Het is koud vandaag. Ya-i -a-y- ya-. Y___ s____ y___ Y-y- s-n-i y-u- --------------- Yayi sanyi yau. 0
Het is warm vandaag. Y-n- -a d----y-u. Y___ d_ d___ y___ Y-n- d- d-m- y-u- ----------------- Yana da dumi yau. 0

Leren en emotie

Wij zijn blij als wij praten in een vreemde taal. En zijn trots op onszelf dat er leervorderingen zijn. Maar als we geen succes hebben, worden we boos of teleurgesteld. Ook verschillende gevoelens bij het leren verbonden. Nieuwe onderzoeken komen vaak tot interessante uitkomsten. Het laat zien dat het gevoel al gedurende het leren een belangrijke rol speelt. Omdat onze emoties invloed op ons leren heeft. Voor onze hersenen is het leren altijd een opgave. En deze taak wil de hersenen oplossen. Of hij goed slagen gaat, hangt van onze gevoelens af. Wij geloven en zijn overtuigd dat problemen oplost kunnen worden. Deze emotionele stabiliteit helpt ons bij het leren. Positief denken gaat onze intellectuele capaciteiten bevorderen. Het leren onder stress functioneert echter veel minder. Twijfels of zorgen gaan goede prestaties verhinderen. Wij leren bijzonder slecht als wij bang zijn. Dan kunnen onze hersenen de nieuwe inhoud niet goed opslaan. Het is daarom van groot belang dat we bij het leren altijd gemotiveerd zijn. Gevoelens zullen ook het leren beïnvloeden. Maar het leren gaat ook het gevoel beïnvloeden! De hersenstructuren die de gegevens verwerken, zullen ook de gevoelens verwerken. Zo kan het leren ons gelukkig maken en wie gelukkig is kan beter leren. Natuurlijk is het leren niet altijd plezierig, want het kan ook vermoeiend zijn. Daarom moeten wij altijd kleine doelstellingen hebben. Dan gaan wij onze hersenen niet overbelasten. En wij zijn er zeker van dat wij aan onze verwachtingen kunnen voldoen. Het succes is dan een beloning die ons weer motiveert. Dus: U leert - en lacht erbij!
Wist je dat?
Grieks behoort tot de Indo-Europese talen. Het is echter met geen andere taal ter wereld nauw verbonden. Verwar het moderne Grieks niet met het Oudgrieks. Deze Griekse oudheid wordt nog steeds op veel scholen en universiteiten onderwezen. Het was ooit de taal van de filosofie en wetenschap. Zelfs degenen die door de oude wereld reist, gebruikt het Oudgrieks als communicatie. Het moderne Grieks is echter de moedertaal van ongeveer 13 miljoen mensen. Het is voortgekomen uit het Oudgrieks. Het is moeilijk te zeggen wanneer het moderne Grieks precies is ontstaan. Vast staat dat het een eenvoudiger structuur heeft dan de Oudgrieks. In het moderne Grieks zijn echter tal van archaïsche vormen bewaard gebleven. Het is ook een zeer gemeenschappelijke taal met weinig sterke dialecten. Het is geschreven met het Griekse alfabet, dat bijna 2500 jaar oud is. Het is opmerkelijk dat het Grieks tot één van de talen behoort met de grootste woordenschat. Als u graag woordenschat wilt leren, moet u beginnen met het Grieks...