Taalgids

nl Grote schoonmaak   »   hu Takarítás

18 [achttien]

Grote schoonmaak

Grote schoonmaak

18 [tizennyolc]

Takarítás

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hongaars Geluid meer
Vandaag is het zaterdag. M- -zo-bat----. M_ s______ v___ M- s-o-b-t v-n- --------------- Ma szombat van. 0
Vandaag hebben we tijd. Ma--a- i-ő-k. M_ v__ i_____ M- v-n i-ő-k- ------------- Ma van időnk. 0
Vandaag maken we het huis schoon. M--kita-a--t--k-- l-kást. M_ k___________ a l______ M- k-t-k-r-t-u- a l-k-s-. ------------------------- Ma kitakarítjuk a lakást. 0
Ik maak de badkamer schoon. É- a--ür-ő------ ta-arít--. É_ a f__________ t_________ É- a f-r-ő-z-b-t t-k-r-t-m- --------------------------- Én a fürdőszobát takarítom. 0
Mijn man wast de auto. A -é-je------- a- a-tót. A f_____ m____ a_ a_____ A f-r-e- m-s-a a- a-t-t- ------------------------ A férjem mossa az autót. 0
De kinderen maken de fietsen schoon. A gy----ek--is-----ák --bi---l--et. A g_______ t_________ a b__________ A g-e-e-e- t-s-t-t-á- a b-c-k-i-e-. ----------------------------------- A gyerekek tisztítják a bicikliket. 0
Grootmoeder geeft de planten water. Na--m--- ön-öz--- v-r-----t. N_______ ö_____ a v_________ N-g-m-m- ö-t-z- a v-r-g-k-t- ---------------------------- Nagymama öntözi a virágokat. 0
De kinderen ruimen de kinderkamer op. A-g--r-k-- re-d-e -ak--k---g-ere-s-obá-. A g_______ r_____ r_____ a g____________ A g-e-e-e- r-n-b- r-k-á- a g-e-e-s-o-á-. ---------------------------------------- A gyerekek rendbe rakják a gyerekszobát. 0
Mijn man ruimt zijn bureau op. A-f--------n-et---k -z ---as---l-n. A f_____ r_____ r__ a_ í___________ A f-r-e- r-n-e- r-k a- í-ó-s-t-l-n- ----------------------------------- A férjem rendet rak az íróasztalán. 0
Ik doe de was in de wasmachine. A--u-á-at a-m--ó-épbe t----m. A r______ a m________ t______ A r-h-k-t a m-s-g-p-e t-s-e-. ----------------------------- A ruhákat a mosógépbe teszem. 0
Ik hang de was op. K-t-r-tem --------t. K________ a r_______ K-t-r-t-m a r-h-k-t- -------------------- Kiterítem a ruhákat. 0
Ik strijk de kleren. Va---o- ----há---. V______ a r_______ V-s-l-m a r-h-k-t- ------------------ Vasalom a ruhákat. 0
De ramen zijn vuil. Az --l-k-k-pi---o-ak. A_ a______ p_________ A- a-l-k-k p-s-k-s-k- --------------------- Az ablakok piszkosak. 0
De vloer is vuil. A--adl- ----k--. A p____ p_______ A p-d-ó p-s-k-s- ---------------- A padló piszkos. 0
De afwas is vuil. A- e---ye--pi-zko--k. A_ e______ p_________ A- e-é-y-k p-s-k-s-k- --------------------- Az edények piszkosak. 0
Wie maakt de ramen schoon? Ki pu--l-a-a--ab--k-ka-? K_ p______ a_ a_________ K- p-c-l-a a- a-l-k-k-t- ------------------------ Ki pucolja az ablakokat? 0
Wie stofzuigt? Ki p-rsz---z--? K_ p___________ K- p-r-z-v-z-k- --------------- Ki porszívózik? 0
Wie doet de afwas? K- ---o---j- -l -z ---nyek-t? K_ m________ e_ a_ e_________ K- m-s-g-t-a e- a- e-é-y-k-t- ----------------------------- Ki mosogatja el az edényeket? 0

Vroeg leren

Vreemde talen zullen steeds belangrijker worden. Dit geldt ook voor het beroepsleven. Het aantal mensen dat de vreemde talen gaat leren, neemt daarom sterk toe. Ook veel ouders willen dat hun kinderen talen gaat leren. Het liefst op jonge leeftijd. Wereldwijd zijn er al vele internationale basisscholen. Ook kleuterscholen met meertalig onderwijs worden steeds populairder. Dus vroeg beginnen met het leren heeft veel voordelen. Dit ligt aan de ontwikkeling van de hersenen. Tot en met het vierde levensjaar vormen zich in de hersenen structuren voor de taal. Deze neurale netwerken helpen ons bij het leren. Op oudere leeftijd zullen nieuwe structuren minder goed gaan vormen. Oudere kinderen en volwassenen leren talen veel moeilijker. Daarom moeten we de vroege ontwikkeling van onze hersenen actief bevorderen. In het kort: hoe jonger, hoe beter. Er zijn ook mensen die het vroeg leren bekritiseren. Zij vrezen dat de meertaligheid te veel is voor jonge kinderen. Ook bestaat het gevaar dat kinderen geen enkele taal goed gaan leren. Vanuit wetenschappelijk oogpunt zijn deze twijfels echter ongegrond. De meeste taalkundigen en neuropsychologen zijn optimistisch. Het onderzoek over dit thema brengt positieve resultaten met zich mee. Zo vermaken de meeste kinderen zich in het taalonderwijs. En als kinderen talen leren, gaan ze ook over de taal nadenken. Ook leren ze door de vreemde talen ook hun eigen moedertaal. Vanuit deze kennis van talen zullen zij van hun leven profiteren. Misschien is het nog beter om te beginnen met een moeilijke taal. Dan gaan de hersenen van de kinderen snel en intuïtief leren. Het maakt niets uit of ze nu hello, ciao of néih hóu onthouden.
Wist je dat?
Hindi behoort tot de Indo-Arische talen. Het wordt gesproken in de meeste landen van Noord- en Centraal-India. Hindi is nauw gerelateerd aan het Urdu, die vooral wordt gesproken in Pakistan. Kortom, de twee talen zijn vrijwel identiek. Het belangrijkste verschil is in de Schrift. Hindi is geschreven in Devanagari. Urdu daarentegen maakt gebruik van het Arabisch symboolsysteem. Kenmerkend voor het Hindi zijn de vele dialecten. Vanwege de grootte van het land verschillen ze soms aanzienlijk van elkaar. Voor ongeveer 370 miljoen mensen is Hindi de moedertaal. Daarnaast zijn er nog minstens 150 miljoen mensen die Hindi spreken als tweede taal. Daarmee behoort Hindi tot de meest gesproken talen ter wereld. Na Chinees staat het op de tweede plaats. Het staat dus nog voor het Spaans en het Engels! En de invloed van India groeit overal ter wereld zeer snel!