Taalgids

nl Grote schoonmaak   »   sk Domáce upratovanie

18 [achttien]

Grote schoonmaak

Grote schoonmaak

18 [osemnásť]

Domáce upratovanie

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Slovaaks Geluid meer
Vandaag is het zaterdag. D-e--j- so----. D___ j_ s______ D-e- j- s-b-t-. --------------- Dnes je sobota. 0
Vandaag hebben we tijd. Dne- m--- č-s. D___ m___ č___ D-e- m-m- č-s- -------------- Dnes máme čas. 0
Vandaag maken we het huis schoon. D-es -pr-t--eme-b-t. D___ u_________ b___ D-e- u-r-t-j-m- b-t- -------------------- Dnes upratujeme byt. 0
Ik maak de badkamer schoon. Či--í- -úp-ľ-u. Č_____ k_______ Č-s-í- k-p-ľ-u- --------------- Čistím kúpeľňu. 0
Mijn man wast de auto. Mô--m-- --ýva auto. M__ m__ u____ a____ M-j m-ž u-ý-a a-t-. ------------------- Môj muž umýva auto. 0
De kinderen maken de fietsen schoon. D-t-----ti--bicy---. D___ č_____ b_______ D-t- č-s-i- b-c-k-e- -------------------- Deti čistia bicykle. 0
Grootmoeder geeft de planten water. S--rá mama-po----a-kve--. S____ m___ p______ k_____ S-a-á m-m- p-l-e-a k-e-y- ------------------------- Stará mama polieva kvety. 0
De kinderen ruimen de kinderkamer op. D--i ---a-uj---e--k--i---. D___ u_______ d_____ i____ D-t- u-r-t-j- d-t-k- i-b-. -------------------------- Deti upratujú detskú izbu. 0
Mijn man ruimt zijn bureau op. Môj---- s-----a-uje s--j --sací-st-l. M__ m__ s_ u_______ s___ p_____ s____ M-j m-ž s- u-r-t-j- s-o- p-s-c- s-ô-. ------------------------------------- Môj muž si upratuje svoj písací stôl. 0
Ik doe de was in de wasmachine. D-v---p---l- -- pr-č--. D____ p_____ d_ p______ D-v-m p-á-l- d- p-á-k-. ----------------------- Dávam prádlo do práčky. 0
Ik hang de was op. V-ši-m --á-l-. V_____ p______ V-š-a- p-á-l-. -------------- Vešiam prádlo. 0
Ik strijk de kleren. Že-l-- ---dl-. Ž_____ p______ Ž-h-í- p-á-l-. -------------- Žehlím prádlo. 0
De ramen zijn vuil. O-n- s- š-in--é. O___ s_ š_______ O-n- s- š-i-a-é- ---------------- Okná sú špinavé. 0
De vloer is vuil. Dl-ž---j--š--n---. D_____ j_ š_______ D-á-k- j- š-i-a-á- ------------------ Dlážka je špinavá. 0
De afwas is vuil. Ria- -e-š----vý. R___ j_ š_______ R-a- j- š-i-a-ý- ---------------- Riad je špinavý. 0
Wie maakt de ramen schoon? Kto --ýva-o-n-? K__ u____ o____ K-o u-ý-a o-n-? --------------- Kto umýva okná? 0
Wie stofzuigt? K----ys---? K__ v______ K-o v-s-v-? ----------- Kto vysáva? 0
Wie doet de afwas? K-- um--a-r---? K__ u____ r____ K-o u-ý-a r-a-? --------------- Kto umýva riad? 0

Vroeg leren

Vreemde talen zullen steeds belangrijker worden. Dit geldt ook voor het beroepsleven. Het aantal mensen dat de vreemde talen gaat leren, neemt daarom sterk toe. Ook veel ouders willen dat hun kinderen talen gaat leren. Het liefst op jonge leeftijd. Wereldwijd zijn er al vele internationale basisscholen. Ook kleuterscholen met meertalig onderwijs worden steeds populairder. Dus vroeg beginnen met het leren heeft veel voordelen. Dit ligt aan de ontwikkeling van de hersenen. Tot en met het vierde levensjaar vormen zich in de hersenen structuren voor de taal. Deze neurale netwerken helpen ons bij het leren. Op oudere leeftijd zullen nieuwe structuren minder goed gaan vormen. Oudere kinderen en volwassenen leren talen veel moeilijker. Daarom moeten we de vroege ontwikkeling van onze hersenen actief bevorderen. In het kort: hoe jonger, hoe beter. Er zijn ook mensen die het vroeg leren bekritiseren. Zij vrezen dat de meertaligheid te veel is voor jonge kinderen. Ook bestaat het gevaar dat kinderen geen enkele taal goed gaan leren. Vanuit wetenschappelijk oogpunt zijn deze twijfels echter ongegrond. De meeste taalkundigen en neuropsychologen zijn optimistisch. Het onderzoek over dit thema brengt positieve resultaten met zich mee. Zo vermaken de meeste kinderen zich in het taalonderwijs. En als kinderen talen leren, gaan ze ook over de taal nadenken. Ook leren ze door de vreemde talen ook hun eigen moedertaal. Vanuit deze kennis van talen zullen zij van hun leven profiteren. Misschien is het nog beter om te beginnen met een moeilijke taal. Dan gaan de hersenen van de kinderen snel en intuïtief leren. Het maakt niets uit of ze nu hello, ciao of néih hóu onthouden.
Wist je dat?
Hindi behoort tot de Indo-Arische talen. Het wordt gesproken in de meeste landen van Noord- en Centraal-India. Hindi is nauw gerelateerd aan het Urdu, die vooral wordt gesproken in Pakistan. Kortom, de twee talen zijn vrijwel identiek. Het belangrijkste verschil is in de Schrift. Hindi is geschreven in Devanagari. Urdu daarentegen maakt gebruik van het Arabisch symboolsysteem. Kenmerkend voor het Hindi zijn de vele dialecten. Vanwege de grootte van het land verschillen ze soms aanzienlijk van elkaar. Voor ongeveer 370 miljoen mensen is Hindi de moedertaal. Daarnaast zijn er nog minstens 150 miljoen mensen die Hindi spreken als tweede taal. Daarmee behoort Hindi tot de meest gesproken talen ter wereld. Na Chinees staat het op de tweede plaats. Het staat dus nog voor het Spaans en het Engels! En de invloed van India groeit overal ter wereld zeer snel!