Taalgids

nl Onderweg   »   hu Úton / Útközben

37 [zevenendertig]

Onderweg

Onderweg

37 [harminchét]

Úton / Útközben

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hongaars Geluid meer
Hij rijdt op zijn motorfiets. Ő--o--r-a--megy. Ő m_______ m____ Ő m-t-r-a- m-g-. ---------------- Ő motorral megy. 0
Hij rijdt op zijn fiets. Ő -i-i-li--l ---y. Ő b_________ m____ Ő b-c-k-i-e- m-g-. ------------------ Ő biciklivel megy. 0
Hij gaat te voet. Ő --al-- meg-. Ő g_____ m____ Ő g-a-o- m-g-. -------------- Ő gyalog megy. 0
Hij vaart met het schip. Ő--a--z--. Ő h_______ Ő h-j-z-k- ---------- Ő hajózik. 0
Hij vaart met de boot. Ő -s--akázi-. Ő c__________ Ő c-ó-a-á-i-. ------------- Ő csónakázik. 0
Hij zwemt. Ő -s-i-. Ő ú_____ Ő ú-z-k- -------- Ő úszik. 0
Is het hier gevaarlijk? V--zé--e--ez-i-t? V________ e_ i___ V-s-é-y-s e- i-t- ----------------- Veszélyes ez itt? 0
Is het gevaarlijk om alleen te liften? V-sz-ly-- e-ye-ül-sto-poln-? V________ e______ s_________ V-s-é-y-s e-y-d-l s-o-p-l-i- ---------------------------- Veszélyes egyedül stoppolni? 0
Is het gevaarlijk om ’s nachts te gaan wandelen? V-sz-l--s-es-e-sé-álni? V________ e___ s_______ V-s-é-y-s e-t- s-t-l-i- ----------------------- Veszélyes este sétálni? 0
Wij zijn verkeerd gereden. El--v-dt-nk. E___________ E-t-v-d-ü-k- ------------ Eltévedtünk. 0
Wij zitten op de verkeerde weg. R---z ---n---gy-n-. R____ ú___ v_______ R-s-z ú-o- v-g-u-k- ------------------- Rossz úton vagyunk. 0
Wij moeten omkeren. Vi-----ke-l-for---n-nk. V_____ k___ f__________ V-s-z- k-l- f-r-u-n-n-. ----------------------- Vissza kell fordulnunk. 0
Waar mag je hier parkeren? Hol--e--t -t- --r-o--i? H__ l____ i__ p________ H-l l-h-t i-t p-r-o-n-? ----------------------- Hol lehet itt parkolni? 0
Is er hier een parkeerplaats? Va---t---gy--ark---he-y? V__ i__ e__ p___________ V-n i-t e-y p-r-o-ó-e-y- ------------------------ Van itt egy parkolóhely? 0
Hoe lang kun je hier parkeren? M-n--- --e----ehet i----arko-n-? M_____ i____ l____ i__ p________ M-n-y- i-e-g l-h-t i-t p-r-o-n-? -------------------------------- Mennyi ideig lehet itt parkolni? 0
Skiet u? Sí-l ön? S___ ö__ S-e- ö-? -------- Síel ön? 0
Gaat u met de skilift naar boven? A -ílif--e- m-gy fel? A s________ m___ f___ A s-l-f-t-l m-g- f-l- --------------------- A sílifttel megy fel? 0
Kun je hier ski’s huren? Leh-- -----í-el-zere--s--k---s-nö---? L____ i__ s_____________ k___________ L-h-t i-t s-f-l-z-r-l-s- k-l-s-n-z-i- ------------------------------------- Lehet itt sífelszerelést kölcsönözni? 0

Monologen

Als iemand in gesprek met zichzelf is, wordt dat meestal als grappig beschouwd voor de luisteraars. Vrijwel alle mensen gaan regelmatig tegen zichzelf praten. Psychologen schatten dat meer dan 95 procent van de volwassenen dit doen. Kinderen praten bijna altijd met zichzelf bij het spelen. Praten tegen jezelf is heel normaal. Dit is slechts een speciale vorm van communicatie. En het heeft veel voordelen om van tijd tot tijd te praten tegen jezelf! Omdat wij onze gedachten door te spreken gaan organiseren. In jezelf praten zijn momenten waarop onze innerlijke stem breekt. Dus je zou kunnen zeggen dat het hardop denken is. Heel vaak praten mensen met zichzelf die verstrooid zijn. Voor hen is een bepaald hersengebied minder actief. Daarom zijn ze minder georganiseerd. Monologen is er een ondersteuning dat ze systematisch handelen. Ook kunnen monologen helpen beslissingen te nemen. En ze zijn goede manieren om stress te verlichten. Monologen bevordert de concentratie en prestaties. Omdat iets uitspreken langer duurt dan het denken. Bij het spreken nemen wij onze gedachten beter waar. Moeilijke tests lossen we beter op als we met onszelf praten. Dat hebben verschillende experimenten aangetoond. Door tegen jezelf te praten, kunnen wij ons zelf moed geven. Vele sporters voeren vaak gesprekken met zichzelf uit om zich te motiveren. Helaas spreken wij vaak tegen onszelf bij negatieve situaties. Daarom moeten we altijd proberen om alles positief te formuleren. En we moeten vaak herhalen wat we ons wensen. Zo kunnen wij door het spreken onze acties beter beïnvloeden. Dit werkt helaas alleen als we realistisch blijven!
Wist je dat?
Roemeens behoort tot de Oost-Romaanse talen. Het is de moedertaal van ongeveer 28 miljoen mensen. Ze leven vooral in Roemenië en Moldavië. Roemeens is de officiële taal van de Republiek Moldavië. Maar ook in Servië en de Oekraïne zijn er grotere Roemeenstalige gemeenschappen. Het Roemeens is ontstaan uit het Latijn. De Romeinen spraken eerder al in de regio in twee provincies rond de Donau. Italiaans is nauw verwant aan het Roemeens. Roemenen kunnen Italiaans daarom ook meestal goed begrijpen. Omgekeerd is dit niet altijd het geval. De reden is dat het Roemeens veel Slavische woorden bevat. Ook werd het geluid beïnvloed door de omringende Slavische talen. In het Roemeense alfabet zitten dan ook een aantal speciale tekens. Roemeens wordt geschreven zoals het wordt gesproken. En het toont nog steeds veel overeenkomsten met oude Latijne structuren... Juist dat maakt de ontdekking van deze taal zo spannend!