Taalgids

nl Sport / Fitness   »   ha Wasanni

49 [negenenveertig]

Sport / Fitness

Sport / Fitness

49 [arbain da tara]

Wasanni

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hausa Geluid meer
Sport jij? Ku-a--a--? K___ w____ K-n- w-s-? ---------- Kuna wasa? 0
Ja, ik moet bewegen. Eh,-do-e i--m-t--. E__ d___ i_ m_____ E-, d-l- i- m-t-a- ------------------ Eh, dole in matsa. 0
Ik ga naar een sportschool. I-a z-w- kul-b-di- w-sann-. I__ z___ k____ d__ w_______ I-a z-w- k-l-b d-n w-s-n-i- --------------------------- Ina zuwa kulob din wasanni. 0
We spelen voetbal. Muna-b--a--wa-l-n k-f-. M___ b___ k______ k____ M-n- b-g- k-a-l-n k-f-. ----------------------- Muna buga kwallon kafa. 0
We zwemmen af en toe. Wa-- lokaci-------y-. W___ l_____ m___ i___ W-n- l-k-c- m-n- i-o- --------------------- Wani lokaci muna iyo. 0
Of we fietsen. Ko------m- h-------na. K_ k___ m_ h__ k______ K- k-m- m- h-u k-k-n-. ---------------------- Ko kuma mu hau kekuna. 0
Er is een voetbalstadion in onze stad. A-w-i--il-- wa-a- kw-l--n -a-a a---ri--u. A____ f____ w____ k______ k___ a g_______ A-w-i f-l-n w-s-n k-a-l-n k-f- a g-r-n-u- ----------------------------------------- Akwai filin wasan kwallon kafa a garinmu. 0
Er is ook een zwembad met sauna. A--a---u-- -u-in wa----mai --un-. A____ k___ w____ w____ m__ s_____ A-w-i k-m- w-r-n w-n-a m-i s-u-a- --------------------------------- Akwai kuma wurin wanka mai sauna. 0
En een golfbaan. Kuma-ak-ai-------was----o-f. K___ a____ f____ w____ g____ K-m- a-w-i f-l-n w-s-n g-l-. ---------------------------- Kuma akwai filin wasan golf. 0
Wat is er op televisie? M- -e-kan T-? M_ k_ k__ T__ M- k- k-n T-? ------------- Me ke kan TV? 0
Er is momenteel een voetbalwedstrijd aan de gang. Akwai-was-n-ƙw----n----a----a-zu. A____ w____ ƙ______ ƙ___ a y_____ A-w-i w-s-n ƙ-a-l-n ƙ-f- a y-n-u- --------------------------------- Akwai wasan ƙwallon ƙafa a yanzu. 0
Het Duitse elftal speelt tegen het Engelse. Ta--ga--Ja--s--- -a b-g- -- --g-la. T______ J____ z_ t_ b___ d_ I______ T-w-g-r J-m-s z- t- b-g- d- I-g-l-. ----------------------------------- Tawagar Jamus za ta buga da Ingila. 0
Wie is er aan het winnen? W-nen---ayi --sara? W_____ y___ n______ W-n-n- y-y- n-s-r-? ------------------- Wanene yayi nasara? 0
Ik heb geen idee. Ban-s-n--ba. B__ s___ b__ B-n s-n- b-. ------------ Ban sani ba. 0
Momenteel spelen ze gelijk. T-ce-ne - -------an--. T___ n_ a h____ y_____ T-c- n- a h-l-n y-n-u- ---------------------- Tace ne a halin yanzu. 0
De scheidsrechter komt uit België. Alkalin-w---n---n---sar ---g-u----. A______ w____ d__ k____ B______ n__ A-k-l-n w-s-n d-n k-s-r B-l-i-m n-. ----------------------------------- Alkalin wasan dan kasar Belgium ne. 0
Dit is een strafschop. Ya-z----w---hu--nc-. Y____ a____ h_______ Y-n-u a-w-i h-k-n-i- -------------------- Yanzu akwai hukunci. 0
Goal! Een – nul! Manu-ar---a-a-z--a-sif--i! M_______ D___ z___ s______ M-n-f-r- D-y- z-w- s-f-l-! -------------------------- Manufar! Daya zuwa sifili! 0

Alleen sterke woorden kunnen overleven!

Zeldzame woorden worden vaker veranderd dan veelgebruikte woorden. Dit is te wijten aan de wetten van de evolutie. Regelmatige genen zullen na verloop van tijd minder gaan veranderen. Zij zijn vormvast. En dat geldt uiteraard ook voor woorden! Voor een onderzoek werden Engelse werkwoorden onderzocht. Hiervoor hebben ze de huidige vorm van werkwoorden met oude vormen vergeleken. In het Engels zijn de tien meest voorkomende werkwoorden onregelmatig. De meeste andere werkwoorden zijn regelmatig. In de Middeleeuwen waren de meeste werkwoorden nog onregelmatig. Zeldzame onregelmatige werkwoorden werden dan regelmatige werkwoorden. In 300 jaar heeft de Engelse taal nauwelijks nog onregelmatige werkwoorden. Ook andere onderzoeken tonen aan dat talen zoals genen geselecteerd worden. De onderzoekers vergeleken regelmatige woorden uit verschillende talen. Daarbij kozen ze voor woorden die op elkaar leken en hetzelfde betekenden. Een voorbeeld hiervan zijn de woorden water, wasser, vatten . Deze woorden hebben dezelfde wortels, hierdoor zijn ze vergelijkbaar. Omdat er belangrijke woorden zijn, worden ze vaak in een taal gebruikt. Zo konden ze hun vorm behouden - en zijn tegenwoordig vergelijkbaar. Minder belangrijke woorden gaan veel sneller veranderen. Ze worden meestal vervangen door andere woorden. Daardoor worden zeldzame woorden in verschillende talen onderscheiden. Het is onduidelijk waarom zeldzame woorden zich veranderen. Misschien worden ze te vaak verkeerd gebruikt of uitgesproken. Dat komt omdat de sprekers ze niet goed kennen. Maar het kan ook zo zijn dat belangrijke woorden altijd hetzelfde moeten zijn. Alleen dan kunnen ze steeds goed begrepen worden. En woorden zijn er om te worden begrepen ...
Wist je dat?
Het Oekraïens behoort tot de Oost-Slavische talen. Met het Russisch en Wit-Russisch is het nauw verwant. Meer dan 40 miljoen mensen spreken Oekraïens. Na het Russisch en het Pools is het de meest gesproken Slavische taal. Het Oekraïns is tegen het einde van de 18e eeuw uit de volkstaal ontstaan. Destijds ontstond een aparte geschreven taal en daarmee ook een eigen literatuur. Tegenwoordig zijn er zeer vele Oekraïense dialecten die zijn onderverdeeld in drie hoofdgroepen. Woordenschat, zinsbouw en articulatie doen sterk denken aan andere Slavische talen. Dit komt doordat de Slavische talen relatief laat gedifferentieerd zijn. Wegens de geografische ligging van Oekraïne zijn er vele Poolse en Russische invloeden. De grammatica verschilt in zeven gevallen. Met de Oekraïense bijvoeglijke naamwoorden kunnen verhoudingen met personen of dingen eenvoudig worden uitgelegd. Afhankelijk van het geselecteerde woordvorm kan de spreker zijn emotionele toestand tonen. Een ander kenmerk van het Oekraïens is zijn zeer melodieus geluid. Wie van talen houdt dat als muziek klinkt, moet Oekraïens leren!